“Ray of sunshine” é uma expressão idiomática em inglês que se traduz literalmente como “raio de sol.” Figurativamente, ela é usada para descrever uma pessoa que traz alegria e positividade para a vida dos outros. Alguém que é considerado um “ray of sunshine” tem uma personalidade calorosa e contagiante, capaz de iluminar o dia das pessoas ao seu redor.

A expressão “ray of sunshine” é frequentemente usada em contextos informais para elogiar alguém que tem um impacto positivo em nossas vidas. Pode ser aplicada tanto em conversas casuais quanto em situações mais sentimentais.

Em português, existem várias expressões que transmitem um significado semelhante ao de “ray of sunshine.” Algumas delas incluem:

  • RAIO DE SOL;
  • LUZ DA MINHA VIDA;
  • PESSOA ILUMINADA;
  • ALMA RADIANTE.
“RAY OF SUNSHINE” EM CONVERSAS CASUAIS

Ex: She always knows how to cheer me up; she’s a real ray of sunshine.

[ela sempre sabe como me animar; ela é uma verdadeira alma radiante]

Advertisement

Ex: Whenever he’s around, the mood instantly lifts. He’s such a ray of sunshine.

[sempre que ele está por perto, o humor melhora instantaneamente. Ele é uma pessoa iluminada]

“RAY OF SUNSHINE” EM MENSAGENS OU CARTÕES

Ex: Happy Birthday! You are a ray of sunshine in my life.

[feliz Aniversário! Você é um raio de sol na minha vida]

Ex: Thank you for being my ray of sunshine during tough times.

[obrigado por ser meu raio de sol durante os tempos difíceis]

“RAY OF SUNSHINE” NAS REDES SOCIAIS

Ex: Spending time with my best friend. She’s a ray of sunshine!

[passando tempo com minha melhor amiga. Ela a luz da minha vida]

Ex: Feeling grateful for this little ray of sunshine in my life.

[sentindo-me grato por este pequeno raio de sol na minha vida]

Usar “ray of sunshine” é uma maneira carinhosa e positiva de reconhecer o impacto positivo de alguém. No entanto, é importante lembrar que nem todos os momentos exigem um tom tão otimista. A expressão deve ser usada quando se quer realmente destacar a energia positiva de uma pessoa. “Ray of sunshine” é uma expressão encantadora que capta a essência de pessoas que trazem luz e alegria para nossas vidas. Ao entender seu significado e como usá-la, você pode enriquecer suas interações em inglês e expressar seu apreço por aqueles que fazem a diferença com sua presença luminosa.

Bora continuar a aprender inglês online com a ajuda do portal inglês no teclado? Se inscreva em nosso canal oficial no YouTube e confira outras dicas de inglês além dessa. 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Como Dizer Boca Fechada Não Entra Mosca Em Inglês?

 A expressão "Boca fechada não entra mosca" sugere que é melhor ficar em silêncio para…

23 horas ago

Mais Vale um Passarinho na Mão do Que Dois Voando Em Inglês

A expressão "Mais vale um passarinho na mão do que dois voando" é um ditado…

23 horas ago

O Que Significa “Old Safe Bet” Em Inglês?

Old safe bet" é uma expressão em inglês que significa uma aposta segura ou algo…

23 horas ago

Gírias Em Inglês de Luxo Extravagância e Sedução

No universo das gírias em inglês, há uma rica variedade de termos que capturam diferentes…

2 dias ago

ELIPSE EM INGLÊS: Como Usar “Ellipsis”?

Na dica de hoje vamos falar sobre elipse em inglês. Para quem está perdido se…

2 dias ago

O Que É Contextual Inference? (Contextual Understanding)

Hoje acordei com o grito de uma mulher desconhecida. O grito veio de uma vizinha…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.