Categories: Como Dizer em Inglês

O Que Aconteceu Em Inglês? (O Que Houve?)

É muito recorrente a investigação curiosa e pessoal que busca saber a razão para que dado estado de coisas, no presente, seja ou esteja como ele é / está. É por isso que nos valemos de perguntas como: o que aconteceu? Ou até mesmo: o que houve?  Confira a seguir algumas formas comuns de perguntar “O Que Aconteceu?” ou “O Que Houve?” em inglês, com exemplos e traduções.

Ao final, confira a nossas #aulasdeinglêsonline no Youtube. Há milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá todo santo dia. Será um prazer imenso recebê-lo (a) em nossa comunidade.

WHAT HAPPENED? PARA O QUE ACONTECEU? EM INGLÊS

Esta é a forma mais direta e comum de perguntar “O que aconteceu?” em inglês.

Ex: What happened yesterday?

[o que aconteceu ontem?]

Advertisement
WHAT’S GOING ON? PARA O QUE HOUVE? EM INGLÊS

Essa opção é usada para perguntar “O que está acontecendo?”, mas também pode ser usada para perguntar “O que houve?” em dados contextos. Observe:

Ex: What’s going on here?

[o que está acontecendo aqui?]

WHAT’S THE MATTER? PARA O QUE ACONTECEU? EM INGLÊS

Essa pergunta é geralmente usada quando se percebe que algo não está certo ou que alguém está chateado.

Ex: What’s the matter with you?

[o que houve com você?]

WHAT’S UP? PARA O QUE ACONTECEU? EM INGLÊS

Normalmente usada como um cumprimento casual, “What’s up?” também pode ser usada para perguntar “O que houve?” em um contexto informal.

Ex: You look upset. What’s up?

[você parece chateado. O que houve?]

WHAT’S WRONG? PARA O QUE ACONTECEU? EM INGLÊS

Esta expressão é usada para perguntar o que está errado ou o que aconteceu de ruim.

Ex: What’s wrong with the car?

[o que houve com o carro?]

Essas são algumas maneiras de perguntar “O Que Aconteceu?” ou “O Que Houve?” em inglês, segundo os respectivos contextos. Você conhece outras que não foram citadas nessa dica de inglês? Comente abaixo para que possamos contribuir com o aprendizado de toda a comunidade! Nos vemos no YouTube?

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

HARM’S WAY: O Que Significa Harm’s Way?

A primeira vez que me deparei com “harm’s way” foi por meio de New Radicals…

2 horas ago

Como Dizer “TOP” e “TOPIZEIRA” Em Inglês?

No português, é comum ouvir expressões como "isso é top" ou "topizeira" para dizer que…

3 horas ago

Como Traduzir “IT” para o Português?

O pronome "it" em inglês é um dos termos mais desafiadores para estudantes de idiomas,…

3 horas ago

O Que Significa “Cut Corners” Em Inglês?

Conhece a expressão popular “cut corners”? A expressão "cut corners" em inglês é usada para…

4 horas ago

Diferença Entre Did You e Have You

No inglês, as combinações de palavras "did you" e "have you" são usadas para fazer…

4 horas ago

O Que Significa Did As in Done?

A expressão "Did as in done" é uma forma coloquial de usar o verbo "do"…

1 dia ago

Este site utiliza cookies.