A expressão “neat as a pin” é uma comparação que descreve algo extremamente limpo, organizado e arrumado. Em português, podemos traduzir essa expressão popular como “limpo e arrumado” ou “impecavelmente organizado”. A imagem que essa expressão traz é a de algo meticuloso, onde cada detalhe foi cuidadosamente colocado em ordem. Por exemplo, se você visitar a casa de alguém e não houver um objeto fora do lugar, você pode dizer que a casa está “neat as a pin”.

É evidente que, como muitas das expressões da língua inglesa, existem algumas variações e expressões similares em inglês que também transmitem a ideia de organização e limpeza. Algumas delas:

Neat and tidy: Assim como “neat as a pin”, essa expressão também indica que algo está limpo e organizado.

Ex: Her desk was always neat and tidy.

[a mesa dela vivia limpa e arrumada]

Advertisement

Spick and span: Essa expressão é bastante comum e significa que algo está extremamente limpo e organizado, muitas vezes até brilhando de tão limpo.

Ex: After cleaning all day, the house was spick and span.

[depois de limpar o dia todo, a casa ficou impecável]

Shipshape and Bristol fashion: Originalmente usada no contexto náutico, essa expressão significa que algo está em perfeita ordem e prontidão.

Ex: The office was shipshape and Bristol fashion, ready for the big meeting.

[o escritório estava em ordem e no estilo de Bristol, pronto para a grande reunião]

Clean as a whistle: Essa expressão é usada para descrever algo que está muito limpo, sem nenhuma sujeira.

Ex: The kitchen was clean as a whistle after the party.

[a cozinha ficou limpíssima depois da festa]

Lembre-se de que expressões idiomáticas como essas são amplamente utilizadas no inglês falado e escrito para descrever situações cotidianas. Elas adicionam cor e vivacidade à linguagem, tornando a comunicação mais rica e interessante. Agora, imagine que você chegou à casa de um amigo e ficou impressionado com a organização. Você poderia dizer: “Nossa, sua casa está limpa e arrumada como um alfinete!” Em inglês, diríamos: “Wow, your house is neat as a pin!”

Então, é isso. Esperamos que essa rápida dica de inglês lhe tenha sido útil de alguma forma. Não deixe de se inscrever no nosso canal oficial no YouTube, onde sempre trazemos dicas valiosas para melhorar o seu inglês! Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Share
Published by
Daniel Silva

Recent Posts

O que Significa Damp Squib Em Inglês?

A expressão "damp squib" é usada para descrever algo que foi uma decepção, que não…

21 horas ago

Como Dizer “Doce De Leite” Em Inglês?

O doce de leite é uma iguaria popular em muitos países da América Latina, mas…

2 dias ago

Como Falar da Sensação Térmica em Inglês?

Ao aprender inglês, é essencial saber expressar como nos sentimos em relação ao clima. Uma…

2 dias ago

ER Como Sufixo do Inglês? Nem Sempre!

No estudo da língua inglesa, é comum encontrar palavras que terminam em "-er". No entanto,…

2 dias ago

Head On a Spike – O Que Significa?

A expressão "head on a spike" (literalmente, "cabeça em uma estaca") tem uma conotação bastante…

3 dias ago

Como Se Diz De Boas Intenções o Inferno Está Cheio Em Inglês?

A expressão "De boas intenções o inferno está cheio" é um provérbio que alerta para…

3 dias ago

Este site utiliza cookies.