A expressão “neat as a pin” é uma comparação que descreve algo extremamente limpo, organizado e arrumado. Em português, podemos traduzir essa expressão popular como “limpo e arrumado” ou “impecavelmente organizado”. A imagem que essa expressão traz é a de algo meticuloso, onde cada detalhe foi cuidadosamente colocado em ordem. Por exemplo, se você visitar a casa de alguém e não houver um objeto fora do lugar, você pode dizer que a casa está “neat as a pin”.

É evidente que, como muitas das expressões da língua inglesa, existem algumas variações e expressões similares em inglês que também transmitem a ideia de organização e limpeza. Algumas delas:

Neat and tidy: Assim como “neat as a pin”, essa expressão também indica que algo está limpo e organizado.

Ex: Her desk was always neat and tidy.

[a mesa dela vivia limpa e arrumada]

Advertisement

Spick and span: Essa expressão é bastante comum e significa que algo está extremamente limpo e organizado, muitas vezes até brilhando de tão limpo.

Ex: After cleaning all day, the house was spick and span.

[depois de limpar o dia todo, a casa ficou impecável]

Shipshape and Bristol fashion: Originalmente usada no contexto náutico, essa expressão significa que algo está em perfeita ordem e prontidão.

Ex: The office was shipshape and Bristol fashion, ready for the big meeting.

[o escritório estava em ordem e no estilo de Bristol, pronto para a grande reunião]

Clean as a whistle: Essa expressão é usada para descrever algo que está muito limpo, sem nenhuma sujeira.

Ex: The kitchen was clean as a whistle after the party.

[a cozinha ficou limpíssima depois da festa]

Lembre-se de que expressões idiomáticas como essas são amplamente utilizadas no inglês falado e escrito para descrever situações cotidianas. Elas adicionam cor e vivacidade à linguagem, tornando a comunicação mais rica e interessante. Agora, imagine que você chegou à casa de um amigo e ficou impressionado com a organização. Você poderia dizer: “Nossa, sua casa está limpa e arrumada como um alfinete!” Em inglês, diríamos: “Wow, your house is neat as a pin!”

Então, é isso. Esperamos que essa rápida dica de inglês lhe tenha sido útil de alguma forma. Não deixe de se inscrever no nosso canal oficial no YouTube, onde sempre trazemos dicas valiosas para melhorar o seu inglês! Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Como Dizer Falar Com Jeitinho Em Inglês?

Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…

10 horas ago

Como Dizer Rasgar Seda Em Inglês?

Quem nunca "rasgou seda" para alguém, né? Para quem não conhece a expressão, "rasgar seda"…

11 horas ago

O Que Significam “Geek Upon On” “Nerd Out On” e “Brush Up On”?

Hoje vamos dar uma olhada em três expressões em inglês que são perfeitas para falar…

2 dias ago

O Que Significa a Gíria FLEX Em Inglês?

Hi guys! Tive um dia bastante corrido hoje, mas, como de costume, não pude deixar…

3 dias ago

O Que Significa “I Wouldn’t Put It Past”?

Você já ouviu a expressão "I wouldn’t put it past (someone)" e ficou com aquela…

3 dias ago

O Que Significa “I’m Not Big On”? (BE BIG ON)

A expressão "I'm not big on" é uma maneira casual e comum no inglês para…

4 dias ago

Este site utiliza cookies.