Prefixo “NON” do Inglês: Como Usar

Observe a seguinte frase: People who own big houses feel much better about the economy than non-owners. Você consegue compreender o seu sentido geral? Há uma oposição de ideias presente neste excerto. Conseguiu captar? O prefixo non- é muito usado no inglês para criar palavras que indicam o oposto ou a ausência de algo. Ele é bem direto: quando você coloca non- na frente de uma palavra, está basicamente dizendo que algo não é ou não tem aquilo que a palavra descreve. Simples, né? Vamos ver como funciona e alguns detalhes que nem todo mundo comenta.

Como usar o prefixo non- em inglês?

Você pode usar o prefixo non- na frente de adjetivos, substantivos e até de alguns advérbios. Aqui vão alguns exemplos bem comuns, do dia a dia:

  • Non-stop (sem parar): The plane made a non-stop flight to New York. (O avião fez um voo sem paradas para Nova York.)
  • Non-smoker (não-fumante): There’s a non-smoker section in the restaurant. (Há uma área para não-fumantes no restaurante.)
  • Nonexistent (inexistente): The solution to the problem was nonexistent. (A solução para o problema era inexistente.)

Observe que não existe uma tradução perfeita entre as línguas, o que significa dizer que cada caso será um caso. Não há como fixar uma única tradução ou equivalência absoluta. 

Erros comuns com o prefio -non

Um erro frequente é escrever palavras com non sem o hífen. Em muitos casos, o hífen é necessário para manter o sentido claro. Por exemplo, se você escrever nonsmoker sem o hífen, pode parecer uma palavra estranha ou até uma mistura confusa de letras. O correto é non-smoker. Além disso, é importante saber que nem toda palavra aceita o prefixo non. Ele funciona melhor com substantivos e adjetivos (como non-essential ou non-believer), mas nem sempre dá certo com verbos. Não seria comum dizer non-run para se referir a alguém que não corre, por exemplo. Para isso, você usaria “doesn’t run.”

Exceções com prefixo non- do inglês

Embora non- geralmente siga uma regra lógica de indicar ausência ou negação, algumas palavras já têm sua forma negativa sem precisar do non-. Um exemplo clássico é irreplaceable. Você não precisa (e nem deve!) dizer non-replaceable, pois já existe uma palavra específica para isso, que é irreplaceable.

Advertisement

Outra exceção interessante é que, em alguns casos, o hífen pode ser omitido quando a palavra já é bem estabelecida no vocabulário. Por exemplo, nonprofit (sem fins lucrativos) é aceito sem hífen, mas non-existent ainda costuma ser escrito com hífen. Isso acontece porque a palavra nonprofit já se tornou comum o suficiente para que as pessoas a aceitem como uma só.

Curiosidades sobre o prefixo non- do inglês

Non- pode intensificar a negação. Em alguns contextos, o uso de non- é mais forte do que simplesmente usar a negação normal. Por exemplo, dizer que algo é non-acceptable pode soar mais enfático e formal do que apenas dizer not acceptable.

Muito cuidado com o falso amigo com o português: Às vezes, o uso do non- em inglês pode gerar confusão para falantes de português. No português, costumamos dizer “não fumante” (duas palavras), mas no inglês, non-smoker é uma palavra só, e com hífen. Cuidado para não traduzir ao pé da letra!

Fique atento a Non-verbal e o contexto. O que queremos dizer com isso? A palavra non-verbal é muito usada em comunicação, mas não significa simplesmente “sem palavras” em todos os contextos. Pode se referir a linguagem corporal, gestos ou até mesmo expressões faciais. Então, nem sempre é o oposto exato de “verbal,” mas sim uma categoria própria de comunicação.

Para fechar a conversa sobre o prefixo non- do inglês

O non- é um prefixo que adiciona um “não” antes de muitas palavras no inglês, formando conceitos opostos ou indicando a ausência de algo. Apesar de ser fácil de usar, é importante ficar atento às regras do hífen, não exagerar no uso em palavras inadequadas, e lembrar que existem palavras específicas que já possuem uma forma negativa natural. Usar corretamente o non- pode deixar seu inglês muito mais natural e fluente!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Verbo “Ensued”: Diferentes Traduções

O verbo "ensue" é um termo que não aparece tanto no dia a dia, mas…

39 minutos ago

Phrasal Verbs com “Hook”: Hook up In On Down Out

Quantos phrasal verbs com a palavra "hook" você conhece? Podemos citar rapidamente alguns exemplos. São…

2 horas ago

Phrasal Verb “Eat Away At”: O Que Significa?

O phrasal verb "eat away at" é uma expressão interessante no inglês e carrega um…

24 horas ago

Como Usar “What Happened Was That”?

Se você já se pegou contando uma história e sentiu que as pessoas não estavam…

1 dia ago

Simple Present Para Passado Em Inglês

Você já parou para pensar em como o inglês pode ser um pouco maluco às…

2 dias ago

O Que Significa “Every Nook and Cranny”?

A expressão idiomática "every nook and cranny" é daquelas que deixa o inglês mais colorido…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.