É IMPORTANTE USAR GESTO, FAZER SONS E MÍMICAS PARA SE COMUNICAR EM INGLÊS – sabia disso? Nem tudo se resume a palavras nesta vida. O uso da linguagem corporal pode ser uma grande aliada em sua comunicação. A mímica, a conduta lúdica tem tudo para transformar a sua capacidade comunicativa em uma grande aliada. Vamos ver como isso se dá.
Imagine não ter que perder tempo construindo frases complexas para descrever o seu comportamento de espanto, surpresa, indignação, fome, enfim, qualquer comportamento em inglês? E se fosse possível fazer todas essas coisas por meio da expressão corporal, usando os músculos das face, os seus brações e mãos e cabeça?
A construção Be + like no passado (por meio das conjugações was e were) é um diamante para a sua comunicação em inglês, quando se quer indicar a reação ou a conduta de alguém por meio de gestos, caras e bocas.
Ex: I was like….what?
Ex: Bob was like oh no
Ex: Jack was like phew….
As expressões “was like” e “were like” são muito comuns na fala cotidiana em inglês, principalmente quando queremos relatar falas, pensamentos ou ações passadas de maneira mais informal e direta. Essas expressões são frequentemente usadas no lugar de verbos como “said” ou “thought,” e são ótimas para simplificar ou encurtar a comunicação, já que permitem resumir uma ideia sem a necessidade de narrar cada detalhe.
Por exemplo, quando alguém diz:
Ex: She was like, ‘I’m not going to the party’.
[ela disse algo como ‘Eu não vou à festa”]
A pessoa está usando “was like” para relatar o que foi dito de maneira rápida, sem a formalidade de “She said…”. (ela disse). Esse uso também permite que a pessoa inclua tons, gestos ou expressões faciais enquanto conta a história, algo que deixa a comunicação mais dinâmica e expressiva.
“Was like” é usado com sujeitos no singular, enquanto “were like” é usado com sujeitos no plural. Um exemplo com “were like” seria:
Ex: They were like, ‘We need to leave now!’.
[eles reagiram com ‘Precisamos sair agora!]
Essas expressões também são úteis para descrever reações ou comportamentos não verbais, como expressões faciais ou emoções. Se alguém diz:
“I was like…” (acompanhado de um gesto de surpresa ou desapontamento),
isso comunica muito mais do que simplesmente dizer “I was surprised.” O uso de “was like” permite que a pessoa resuma suas emoções ou reações com um gesto, mimetizando como realmente se sentiu no momento, tornando a narrativa mais envolvente.
Essa forma de se comunicar é especialmente valiosa em conversas rápidas ou situações em que precisamos economizar tempo e energia ao explicar algo. Além disso, ela pode ajudar pessoas que estão aprendendo inglês a se expressarem de maneira mais fluida, já que não precisam se preocupar em encontrar o verbo exato para cada situação. Ao invés de pensar em “said,” “thought,” “felt,” ou outros verbos, simplesmente usar “was like” ou “were like” já resolve, deixando a conversa mais natural.
Ex: He was like, ‘I don’t believe you!’
[ele tipo ‘Eu não acredito em você!’]
Ex: They were like, ‘This is so boring.’
[eles disseram algo como ‘Isso é tão chato.’]
Captou como o uso dessas expressões traz uma leveza para a comunicação e permite que as pessoas descrevam interações passadas de maneira mais próxima de como elas realmente ocorreram? Basta abusar de gestos, mímicas e entonação para enriquecer o relato! É assim que nos comunicamos em inglês com mais fluidez. Confira as nossas aulas de inglês online no YouTube. Tem gente do mundo todo acompanhando a gente por lá.
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…
Este site utiliza cookies.