A diferença entre “of” e “off” pode parecer sutil à primeira vista, mas esses dois termos têm funções distintas e amplamente utilizadas em inglês. A propósito, em nosso canal a gente já falou sobre as diferentes formas de usar a palavra “off” em inglês. Já viu essa videoaula? 

De todo modo, vamos dar uma olhada em exemplos que destacam as diferenças entre as palavras “of” e “off” em inglês. Esperamos que gostem. 

COMO USAR “OF” EM INGLÊS?

“Of” é uma preposição amplamente utilizada para mostrar relação, posse, composição ou origem. Ele não traz consigo a ideia de movimento, mas de conexão entre coisas, pessoas ou ideias. Vejamos alguns dos usos mais comuns:

  • Posse ou pertencimento: “The keys of the car” (As chaves do carro). Aqui, “of” expressa que as chaves pertencem ao carro.
  • Composição: “A ring of gold” (Um anel de ouro). “Of” nos diz de que o anel é feito.
  • Parte de algo: “The capital of France” (A capital da França). “Of” mostra que Paris faz parte da França.

Outro uso interessante de “of”, menos mencionado, é em contextos mais formais ou poéticos, onde ele pode substituir “by” em construções passivas, como em “He was loved of many” (Ele era amado por muitos). Esse uso é mais raro, mas ainda aparece em literatura ou linguagem elevada.

Advertisement

COMO USAR “OFF EM INGLÊS”?

Lado outro, “off” indica separação, afastamento ou mudança de estado. É uma palavra muito mais dinâmica, podendo funcionar como preposição, advérbio ou adjetivo, dependendo do contexto.

  • Afastamento físico: “Take the lid off” (Tire a tampa). Nesse caso, “off” sugere que algo estava conectado e foi removido.
  • Mudança de estado: “The lights are off” (As luzes estão apagadas). Aqui, “off” indica que algo foi desligado ou interrompido.
  • Fim de uma tarefa ou obrigação: “Get off work” (Sair do trabalho). “Off aqui sugere a conclusão ou o encerramento de uma atividade.

Um aspecto interessante de “off” é seu uso figurado, como em “He’s a bit off today” (Ele está um pouco estranho hoje). Aqui, “off” não se refere a uma separação física, mas a uma percepção de algo estar fora do comum, emocional ou comportamentalmente.

“OF” E “OFF” NA MESMA FRASE

Outra curiosidade que vale a pena explorar é quando “of” e “off” aparecem juntos, como na frase “get off of the horse”. Nos Estados Unidos, é comum adicionar “of” depois de “off”, resultando em “get off of the horse”. No entanto, em inglês britânico e em contextos mais formais, a versão simplificada “get off the horse” é preferida. A construção “off of” é vista por muitos como redundante, pois “off” por si só já sugere afastamento ou separação. Mesmo assim, em inglês americano coloquial, essa forma é amplamente aceita e usada.

DIFERENÇAS PRÁTICAS ENTRE “OF” E “OFF”

Se formos comparar diretamente, podemos resumir da seguinte maneira: “of” tem a função de conectar ou associar, enquanto “off” indica separação ou mudança. Portanto, ao usar “of”, você está estabelecendo uma relação entre coisas, e ao usar “off”, está sugerindo que algo foi removido ou desligado.

MAIS ALGUNS EXEMPLO EXEMPLOS QUE DESTACAM ESSAS DIFERENÇAS

  • Ex: “The taste of the cake” (O sabor do bolo). Aqui, “of” nos diz que o sabor pertence ao bolo.
  • Ex: “He fell off the bike” (Ele caiu da bicicleta). “Off” mostra a separação da pessoa e da bicicleta.
  • Ex: “He took his hat off” (Ele tirou o chapéu). A ação de remover o chapéu é capturada pelo uso de “off”.
  • Ex: “Get off of the horse” (Desça do cavalo). Uma construção mais comum no inglês americano coloquial.

Portanto, entender a diferença entre “of” e “off” não é apenas uma questão de gramática, mas também de compreensão cultural e de contexto. Saber quando usar cada um pode evitar mal-entendidos e tornar sua comunicação em inglês mais precisa e eficaz. Nos vemos no nosso canal no YouTube! Tem gente do mundo todo acompanhando as nossas aulas de inglês online por lá! Bye!

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Dia do Professor no Brasil (Com Depoimento)

Hoje é terça-feira, 15 de outubro de 2024, mais um dia do professor é celebrado…

18 horas ago

“Make Someone Wrong”: O Que Significa?

Quando usamos "make someone wrong"? Essa expressão geralmente aparece em contextos de conflito ou desacordo.…

1 dia ago

O Que Significa “Faring In” Em Inglês?

Uso do Verbo "Fare" e "Faring In" no Inglês "Faring" é a forma de gerúndio…

1 dia ago

Como Dizer “Nem Tanto Em Inglês”?

INGLÊS DE NÍVEL INTERMEDIÁRIO Dizemos “nem tanto” em português para indicar uma forma de moderar…

2 dias ago

Do As You Are Told – O Que Significa?

Do As You Are Told - O Que Significa? A expressão “do as you are…

3 dias ago

O Que Significa “Make It Work” Em Inglês?

A expressão "make it work" é muito comum em inglês e pode ser traduzida como…

3 dias ago

Este site utiliza cookies.