A palavra “sucker” do inglês é uma daqueles termos repletos cheio de acepções e capaz de assumir diferentes significados dependendo do contexto. É uma palavra que pode ser usada em situações tanto informais quanto mais coloquiais, e é justamente essa flexibilidade que a torna interessante.

Se você ainda não domina o seu uso, está na hora de aprender. Depois de conferir a explicação completa, dê-se ao luxo de conhecer o trabalho do Portal Inglês no Teclado no YouTube. Tem gente do mundo todo acompanhando as nossas #dicadeinglês por lá.

“Sucker” como Alguém Ingênuo ou Fácil de Enganar

Esse talvez seja o significado mais conhecido de “sucker.” Quando você diz que alguém é um “sucker,” está basicamente chamando essa pessoa de ingênua, facilmente enganada ou iludida. É uma expressão bastante informal, que pode ter uma conotação levemente pejorativa, dependendo de como for usada. Ela é similar à nossa expressão “trouxa” ou “otário” em português.

Ex: He believed the scam right away. What a sucker!

[ele acreditou no golpe na hora. Que trouxa!]

Advertisement

Ex: Don’t be such a sucker for every sales pitch you hear.

[não seja tão ingênuo com cada argumento de venda que você ouve]

Essa forma de usar “sucker” é muito comum em contextos em que alguém é ludibriado ou cai em uma armadilha, seja ela emocional, financeira ou de outro tipo.

“Sucker” Como Paixão ou Fraqueza por Algo

Outro uso popular de “sucker” em inglês é quando alguém é “viciado” ou tem uma grande fraqueza por algo. Aqui, a palavra assume um sentido mais leve, até mesmo positivo, em que a pessoa admite que tem uma certa paixão ou fraqueza por determinado assunto ou objeto. Esse uso é comum em conversas mais casuais, quando alguém está falando sobre seus gostos ou preferências pessoais.

Ex: I’m a sucker for romantic comedies.

[eu sou apaixonado por comédias românticas]

Ex: She’s a sucker for chocolate cake.

[ela é viciada em bolo de chocolate]

Nesse caso, “sucker” não tem a conotação negativa de alguém ingênuo, mas sim de alguém que se rende facilmente a algo que ama ou adora. É quase como dizer que você não consegue resistir a algo, de tão atraído que é por aquilo.

“Sucker” Como Pessoa ou Coisa Difícil ou Resistente

Em um contexto bem diferente, “sucker” também pode ser usada para descrever uma pessoa ou até uma situação difícil ou resistente. É uma maneira um pouco mais coloquial de dizer que alguém ou algo é “duro na queda”, ou que algo foi complicado de lidar.

Ex: That exam was a real sucker. I barely passed!

[aquela prova foi uma porcaria. Eu quase passei!]

Ex: This cold is a tough sucker to shake off.

[esse resfriado é difícil de se superar]

Aqui, a palavra toma um significado mais desafiador, indicando algo complicado ou resistente. É uma gíria que aparece com frequência em diálogos mais informais e despretensiosos, especialmente quando alguém quer dar ênfase ao nível de dificuldade de uma situação.

“Sucker” Como Pirulito

Sim, “sucker” também pode ser algo tão simples quanto um doce! Nos Estados Unidos, “sucker” é uma palavra usada para se referir a um pirulito. Esse uso é mais comum entre crianças ou em contextos bem informais.

Ex: The kids were given suckers after their doctor’s appointments.

[as crianças ganharam pirulitos depois das consultas médicas]

Esse é um significado completamente diferente dos anteriores, mas mostra como a língua pode ser versátil e divertida. Então, dependendo do contexto, você pode estar falando sobre alguém sendo enganado ou sobre uma guloseima!

EXPRESSÕES COM “SUCKER” EM INGLÊS

Além dos usos que já mencionamos, “sucker” aparece em algumas expressões fixas ou idiomáticas. Uma bem comum é: “There’s a sucker born every minute” (Nasce um trouxa a cada minuto). Essa expressão é usada para indicar que sempre há alguém ingênuo o suficiente para ser enganado ou manipulado. Ela carrega um tom cínico, sugerindo que o mundo está cheio de pessoas fáceis de enganar.

Outra expressão popular é: “Sucker punch” (Golpe baixo / soco inesperado).  Um “sucker punch” é um soco dado sem aviso, pegando a outra pessoa completamente desprevenida. É uma expressão usada tanto no sentido literal quanto figurado, para descrever uma traição ou uma ação inesperada que machuca ou prejudica alguém.

Ex: He gave me a sucker punch when I least expected it.

[ele me deu um soco quando eu menos esperava]

Um erro comum entre falantes não nativos é confundir “sucker” com outras palavras que também têm um som parecido, como “suck.” Embora “sucker” possa ter uma conotação negativa, como vimos, “suck” é um verbo que significa “chupar” e, em contextos informais, pode ser usado para dizer que algo é ruim ou desagradável.

Outro ponto interessante é que, dependendo do tom e da situação, chamar alguém de “sucker” pode soar muito mais ofensivo do que o falante pretendia. Por isso, é sempre bom prestar atenção ao contexto e à relação que você tem com a pessoa ao usar essa palavra.

“Sucker” é uma palavra com uma gama de significados interessantes e variados, que vai desde algo tão simples quanto um pirulito até conotações mais complexas como chamar alguém de ingênuo ou descrever sua paixão por algo. Esperamos que você tenha curtido essas breves considerações sobre o uso e os diferentes significados da palavra “sucker”. O nosso convite feito no começo desse texto continua de pé. Nos vemos lá na rede social YouTube? Será um prazer recebê-lo (a) por lá!

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa “Button My Lip” Em Inglês?

A expressão "button my lip" é uma forma coloquial e bem comum de dizer que…

13 horas ago

Como Dizer Recuperar Investimento em Inglês?

Quando falamos sobre "recuperar investimento" em inglês, a expressão mais comum utilizada é "recover the…

14 horas ago

“Lay Off” e “Take Severance”: O Que Significam?

Quando falamos sobre o ambiente de trabalho em inglês, expressões como "lay off" e "take…

15 horas ago

Expressão Idiomática “BRING HOME”: O Que Significa?

A expressão idiomática "bring home" é bem interessante e pode ser usada em diferentes contextos,…

1 dia ago

Palavra “While” e Seus Diferentes Significados

A palavra "while" pode parecer simples, mas na verdade ela carrega vários significados e usos…

2 dias ago

Às Vezes Em Inglês: Como Dizer?

A expressão "às vezes" em português pode ser traduzida para o inglês de várias formas,…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.