Categories: Como Dizer em Inglês

Me salvou em Inglês, Tirar de uma cilada em inglês

Como dizer me salvou em Inglês?

 

Como dizer tirar de uma cilada em Inglês?

Outro dia, lendo uma revista, deparei me com uma expressão bem interessante e resolvi sair à procura do seu significado.

Advertisement

Assim que compreendi o que esta expressão idiomática significava matutei uma expressão equivalente em nossa língua quando cheguei à conclusão que off the hook contém o sentido de “sair de uma situação difícil” “estar livre de uma  obrigação” , “livrar a pele” como em situações que dizemos informalmente:

Ex: Cara, valeu! Você me salvou! Eu não estava acreditando que iria ter que participar daquela reunião chata.”

ou até mesmo…

Ex: Gustavo, você não vai acreditar cara….o Ricardo me tirou de uma cilada, como ele me emprestou a cópia dele, não vou mais ter que tirar fotocópia daquele livro imenso.

Ex: Escapei de uma treta danada! Não vou mais ter que arrancar o meu último ciso.

Vejamos:

Ex: Thanks for getting me off the hook. I didn’t want to spend all my money getting copies of that huge book.

Ex: Maria is so happy to be off the hook.

Ex: Thanks for getting me off the hook, man! I didn’t want to attend that boring meeting.

Quer ficar ligado nos próximos posts do Inglês no Teclado? Se Inscreva em nosso canal do Youtube e fique atento aos nossos novos vídeos. Para quem quer aprender Inglês e expandir o seu conhecimento da língua inglesa, é uma mão na roda!

[vc_button title=”Ver canal do Youtube” target=”_self” color=”red” href=”https://www.youtube.com/channel/UCpQlroCo9UpR1ONqNqUksLQ”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

1 hora ago

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

2 dias ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

3 dias ago

Ouvir Música Em Inglês: Sincronia Entre Listening e Speaking

Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…

3 dias ago

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

4 dias ago

Expressão Idiomática “Clear The Air”: O Que Significa?

A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…

4 dias ago

Este site utiliza cookies.