Categories: Como Dizer em Inglês

Como dizer duro na queda em Inglês?

Ser duro na queda, grosso modo, é ser uma pessoa forte e determinada a alcançar os seus objetivos independente de qualquer obstáculo. É o mesmo que se referir a alguém como “durão” ou “durona”. “Casca grossa” é também uma opção. Assim sendo, como dizemos “durão” em inglês? Como dizemos “casca grossa” em Inglês? Ou melhor, como dizemos “duro na queda” em Inglês? Para esse sentido, temos a expressão: tough as nails ou hard as nails – uma clara alusão à dureza das unhas (natureza assegurada pela queratina).
Alguns exemplos:
Ex: She is warm and friendly person, but she is also tough as nails.
[ela é uma pessoa acolhedora e amigável, mas também é caca grossa]
Ex: Mike Tyson was tough as nails. Nobody could beat him when he trained properly for fight.
[Mike Tyson era casca grossa. Ninguém poderia vencê-lo quando ele treinou adequadamente para a luta.]
Ex: Bob: Do you think Grandad will ever recover? John: Of course, he’s as tough as nails.
[Bob: você acha que um dia o vovô se recuperará? John: claro, ele é duro na queda]
Aprendeu a como dizer DURO NA QUEDA em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser! Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa! Também estamos no G+, conheça a nossa página oficial aqui. No Youtube, começamos a divulgar vídeos para te auxiliar a estudar Inglês de uma maneira super prática e isenta de chatices que empatam em muito o aprendizado. Se inscreva em nosso canal oficial para não perder nada e assistir a cada um dos nossos vídeos sobre o estudo da língua inglesa!
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

3 dias ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

4 dias ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

5 dias ago

Dia Mundial da Língua Inglesa

O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…

6 dias ago

BE WITH IT: O Que Significa “I’m with it”?

"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…

1 semana ago

O Que Significa “Silver Lining” Em Inglês?

Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.