Quando dizemos a alguém para cagar ou sair da moita estamos dizendo a pessoa para decidir-se, parar de protelar uma decisão necessária e/ou urgente.
Em Inglês, algumas alternativas são possíveis.
Vejamos:
1. waffle around / waffle about
Ex: Make your mind. Stop waffling.
Decida-se. Caga ou sai da moita.
Ex: Now, don’t waffle about. Make up your mind.
Para de enrolar e se resolva.
2. to be wishy-washy
Ex: The man is very wishy-washy and can never make up his mind about what he wants to do.
3. shit or get off the pot – em uma tradução direta “caga ou sai do pinico”. Possui exatamente o sentido da expressão “caga ou sai da moita” ou ainda “caga ou desocupa a moita”. Trata-se de uma expressão vulgar.
Ex: It’s time for management to shit or get off the pot.
Ex:You’ve been engaged for 6 years, don’t you think it’s time you shit or get off the pot?
Aprendeu a como dizer cagar ou sair da moita em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!
Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.