Como dizer acertar em cheio em Inglês ou acertar na mosca em Inglês?
Acertar na mosca ou acertar em cheio significa não vacilar com a resposta, no sentido de serem desnecessárias tentativas, ou seja, erros e acertos. Isto é, sabe-se com maestria qual a reposta para uma pergunta ou situação que, comumente, geraria dúvida.
Na língua inglesa, existem algumas possibilidades. Entretanto, resolvemos destacar as duas expressões idiomáticas em inglês mais comuns.
Continue lendo e veja como dizer acertar em cheio ou acertar na mosca em Inglês!
Na língua inglesa podemos optar por: hit the nail on the head
Literalmente significa bater na cabeça do prego. Como se não errássemos o alvo.
Vejamos alguns exemplos.
Ex: I think you hit the nail of the head.
Ex: I think David hit the nail on the head when he said that kids won’t want to buy this product.
Outra expressão usualmente empregada é: hit the bull’s eye
Ou a sua forma encurtada: bull’s eye! Com o sentido de “na mosca!”. Lembrando que bull’s eye significa “olho do touro”. Como se dessem um tiro certeiro. A expressão faz alusão ao jogo de dardo e principalmente ao menor círculo do alvo.
Ex: Some farmers hit the bull’s-eye spraying hooch to kill pests.
Aprendeu a como dizer acertar na mosca em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!
Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!
Aprender inglês é uma jornada cheia de descobertas, e explorar expressões idiomáticas é uma das…
Em um vídeo no canal oficial do Portal Inglês No Teclado (InT) no YouTube, fiz…
A reeleição de Donald Trump para a presidência dos Estados Unidos representa uma reconfiguração não…
Conhece ou sabe como usar “painted on” em inglês? A gente logo pensa em algo…
Oi, turma. Tudo bem? Esperamos que sim. Nesta nova #dicadeinglês do Portal Inglês no Teclado…
A expressão “by leaps and bounds” é uma maneira de descrever um progresso impressionante e…
Este site utiliza cookies.