Categories: Como Dizer em Inglês

Como dizer pele macia como bumbum de neném em Inglês?

Como dizer macio como bumbum de bebê ou pele macia como bumbum de neném em Inglês?

Muito provavelmente, a opção mais correta seja uma expressão idiomática em Inglês que traduz literalmente o sentido de macio como bumbum de neném.

Aproveitamos o tema e resolvemos dar algumas dicas adicionais relacionadas a expressão idiomática.

É sempre bom aprender expressões populares relacionadas.

1. Clean-shaven para barba perfeitamente feita, sem um fio rebelde se quer

Advertisement

Ex: Jack has a clean-shaven look.

Ex: Do you think men look better clean-shaven?

 

2. Baby face com o sentido de carinha de bebê

Ex:  I felt as if people refused to take me seriously because I had a baby face.

Ex: Jack has a baby face.

 

3. Soft as a baby’s bottom com o sentido de macio(a) como bumbum de neném

Ex: This lotion will make your skin soft as a baby’s bottom.

Ex: Her skin was as smooth as a baby’s bottom.

 

Aprendeu a como dizer pele macia como bumbum de neném em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!

Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

“Chomp At The Bit”: O Que Significa Champ At The Bit?

Aprender inglês é uma jornada cheia de descobertas, e explorar expressões idiomáticas é uma das…

1 dia ago

O Que Significa “Bring The House Down”?

Em um vídeo no canal oficial do Portal Inglês No Teclado (InT) no YouTube, fiz…

1 dia ago

TRUMP Eleito: O Que Esperar do Mercado de Idiomas?

A reeleição de Donald Trump para a presidência dos Estados Unidos representa uma reconfiguração não…

2 dias ago

PAINTED ON: O Que Significa “Painted On”?

Conhece ou sabe como usar “painted on” em inglês? A gente logo pensa em algo…

3 dias ago

“PICK YOUR BRAIN”: O Que Significa Pick Your Brain?

Oi, turma. Tudo bem? Esperamos que sim. Nesta nova #dicadeinglês do Portal Inglês no Teclado…

3 dias ago

BY LEAPS AND BOUNDS: Qual o Significado?

A expressão “by leaps and bounds” é uma maneira de descrever um progresso impressionante e…

4 dias ago

Este site utiliza cookies.