Como dizer por pouco, por um triz em Inglês?

Nesse artigo, destaco 6 expressões e maneiras de dizer por pouco em Inglês ou por um triz em Inglês. Confira abaixo as expressões e os exemplos de como empregá-las.s palavras que estão em cada exemplo!

Se você conhece mais alguma forma que não está presente nos exemplos abaixo, deixe o seu comentário, pois gostaríamos muito de saber!

Não esquece de dar play ao final para saber como pronunciar cada uma das palavras dos exemplos abaixo!

1. That was close – dizemos that was close com o sentido de essa passou por perto.

Advertisement

Ex: Thank God. That was close.

[graças a Deus. Essa passou perto]

Ex: Whew! That was close.

[Caraca! Essa passou perto]

 

2. close shave com o sentido de passar raspando.

Ex:  Wow, that was a close shave. I thought the guard would spot us.

[eta, essa passou raspando. Achei que o guarda fosse nos ver]

Ex: Some idiot almost knocked me off my bike this morning. That was a close shave.

[um idiota quase me derrubou da bicicleta hoje de manhã. Passou raspando]

 

3. By the skin of one’s teeth – podemos empregar essa expressão com o sentido de quase não conseguir.

Ex: The dog escaped from the burning building by the skin of its teeth.

[o cachorro escapou do prédio em chamas por muito pouco]

Ex: She espaped from the police by the skin of her teeth.

[ela escapou da polícia por um triz]

 

4. too close for comfort com o sentido sentido de excessivamente perto.

Ex: That shot was too close for comfort.

[aquele tiro passou raspando]

Ex: Her mother lives next door to us, which is a little too close for comfort.

[a mãe dela mora na casa ao lado, perto de mais para o meu gosto]

 

5. Come within a whisker – podemos usar essa expressão quando estamos a um ponto de conseguir fazer algo, mas o resultado não é atingido.

Ex: Jack came within a whisker of beating the world champion.

[por um triz Jack não derrota o campeão mundial]

Ex: Last week, the price of oil came within a whisker of its all-time high.

[na semana passada, o preço do petróleo chegou próximo ao maior prelo de todos os tempos]

 

6. I got this close  – podemos dizer I got this close quando queremos dizer quase consegui ou por muito pouco não consegui. Geralmente, dizemos I got this close ao mesmo tempo que fazemos o gesto presente na imagem abaixo.

É como se o gesto e a palavra this estivessem em sintonia – como se pudéssemos mostrar o quão perto chegamos na forma de um gesto.

Ex: Can you believe I got this close?

[faltou isso daqui para eu conseguir, dá para acreditar?]

Ex: I can’t believe I got this close.

[não acredito que cheguei tão perto de conseguir]

Escolha uma das formas abaixo para ouvir o áudio:

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa “As Yet” e Como Usar?

A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…

4 dias ago

O Que Significa I’m My Own Man (Woman)?

Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…

4 dias ago

O Que Significa Stack The Deck?

Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…

4 dias ago

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

1 semana ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.