Você sabe o que significa phubbing? To Phub é uma gíria composta de outras duas palavras snob (esnobar) e phone (usar o telefone). Já foi a época em que usávamos a palavra phone apenas com o sentido de fazer uma ligação telefônica, até porque, nos tempos atuais, parece que a ligação telefônica passou a ser algo de menor importância em se tratando de smartphones.
É que a ideia de esnobar nesse caso está associada ao ato de não dar importância para quem, por exemplo, está ao seu lado, perto de você. Simplesmente ignorá-la.
Não que a intenção seja puramente fingir que alguém ou pessoas não estão ao seu lado, mas identificar quão ruim isso pode ser, especialmente em se tratando de um ato que se tornou praticamente inconsciente.
Fala a verdade, quantas vezes você pegou o celular simplesmente para conferir se há alguma notificação, novidade ou mensagem no whatsapp de algum contato na lista? É realmente um fenômeno dos tempos atuais que não podemos negar.
Quando se pressupõe que o mais provável seria fazer companhia interagindo com a pessoa, ficamos enfurnados no celular. Daí surgiu o termo phubbing que é justamente fazer isso, dar preferência ao celular do que à pessoa que está próxima de você.
Inclusive, é possível encontrar inúmeras campanhas pelo mundo contra esse costume que já adotamos, alertando as pessoas sobre o vício de não conseguir ficar um segundo sem conferir o celular mesmo estando de ante de outras.
No quadrinho acima a mulher diz: você se importa se eu amarrar o seu celular na minha testa e se comportar como se você estivesse olhando para mim enquanto eu falo?
Você não precisa necessariamente estar acompanhado de uma única pessoa. Digamos que em uma festa você fica o tempo todo conferindo o celular
Quando a palavra phub é usada como verbo (to phub), é tratada como verbo regular, portanto o passado de to phub é phubbed.
A Coca Cola lançou recentemente um vídeo educativo chamando a atenção das pessoas para que cessem esse hábito de total desconexão com o mundo;
Veja alguns exemplos de como empregar essa gíria:
Ex: Please stop phubbing right now!
Ex: Excuse me, can you save that phone while I’m here? Stop phubbing.
Ex: Please don’t phub me like that.
Ex: They stupidly phubbed me for at least 15 minutes.
Ex: People are realy prone to phub theses days.
Então é isso! Fica a dica!
#stopphubbing
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.
View Comments
Olá, Daniel! Adorei a matéria, esclareceu minha dúvida sobre o que é "phubbing". Obrigada! Só uma coisa, tive a impressão que o texto da tirinha teria uma versão mais aproximada ao português (brasileiro) se traduzido assim: Posso amarrar o seu celular na minha testa para poder fingir que você está olhando para mim enquanto eu falo?