Nail it – Elogiar e reconhecer o trabalho bem feito por alguém graças a sua maestria talvez sejam algumas das virtudes mais brilhantes do ser humano.
Mesmo que ao analisar o mérito não cheguemos a conclusão de que o fim positivo de um evento se deu por ação do esforço e dedicação de alguém, usar palavras de incentivo e companheirismo em forma de apreço tem o seu valor – e como!
Quem é que, como alimento direto da vaidade, ainda que de maneira artificial, não gosta de ser louvado ou parabenizado por um feito? Imagina você ser elogiado em Inglês?
Para isso, podemos empregar diversas opções em Inglês. Certamente nail it é uma delas.
Mas o que significa nail it?
Nail it é uma gíria do Inglês que se assemelha às gírias do Português como arrasou, mandou bem demais, matou a pau, conseguiu etc. Geralmente, usamos a expressão nail it associada a um pronome pessoal e o verbo nail no passado se quisermos elogiar alguém. Dizemos: You nailed it!
O pronome it faz referência ao feito, a conquista.
Ex: They pretty much nailed it.
Escute o áudio:
Tanto é assim, que podemos empregar a composição nail [something], veja:
Ex: He nailed the exam.
Inicialmente, pode soar estranha já que se vasculharmos um dicionário qualquer, veremos que o verbo to nail significa cravar, cravejar, pregar. É que essa expressão é muito possivelmente uma variação ou ramificação da expressão hit the nail on the head que, em uma tradução livre, significa “acertar o prego na cabeça”.
Como assim martelar o prego em sua cabeça? 🙄
Expressões equivalentes em Português são na mosca, acertar em cheio.
Ex: You have to hit the nail on the head.
Ex: I think John hit the nail on the head when he said that women won’t want to buy this product.
→ Já falamos sobre essa expressão no post: Como dizer acertar em cheio em Inglês
No Inglês americano, entretanto, é mais comum encontrarmos expressões como:
/ VEJA TAMBÉM:
Ocorre que, como tudo nessa vida, há o outro lado da moeda. Vimos que podemos empregar nail it para congratular alguém. Todavia, também podemos usar essa expressão de forma sarcástica para “congratular” por alguma burrada. Isso mesmo. Se você quiser zombar de alguém devido a um vacilo, algo que vemos como estúpido e lerdeza, opte por you nailed it.
Veja o vídeo abaixo contendo exemplos do uso sarcástico dessa expressão.
Então é isso, se alguém for muito infeliz no seu ato ou fala, a expressão para alertá-lo desse erro, de maneira jocosa, passa a ser you nailed it.
Na língua portuguesa, para esse tipo de contexto, costumamos dizer coisas como:
Se você aprovou esse post, curta a nossa página oficial no Facebook! Essa é a forma mais simples de ficar ligado nas nossas dicas de Inglês e novos textos que vão enriquecer o seu conhecimento cada vez mais!
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.