Que preposições em Inglês são uma verdadeira dor de cabeça, não é segredo para ninguém. Você escolher at em uma situação e depois cai na real que a preposição correta seria on. Você diz in quando o adequado seria dizer at. É, realmente não é fácil para ninguém.
À propósito, escrevemos um texto brilhante sobre como usar at. Você pode ler acessando o link abaixo!
→ Como usar at- 50 exemplos: Respondido!
Já que estamos falando sobre preposições em Inglês, resolvi destacar algumas diferenças da língua portuguesa e inglesa quanto a esse tópico gramatical.
É que existem verbos e preposições em Inglês que não devem ser combinados. Ou seja, alguns verbos dispensam o uso de preposições em Inglês. Não há regra para saber quando usar uma preposição ou não usar. Você deve se apoiar na memorização!
Na língua portuguesa a expressão equivalente seria duvidar de alguém. Como em não duvide de mim” ou “nunca duvidei de você”. Já na língua inglesa não há o uso de preposição, isto é, combinamos o verbo duvidar diretamente com o sujeito.
Ex: Don’t you dare doubt me.
Ex: Did you doubt me?
Apesar de na língua portuguesa dizemos Ana divorciou do João, na língua inglesa diríamos Ana divorced John. Ou seja, sem nenhuma preposição.
Ex: Jack divorced his wife Mary.
Ex: Did you divorce your husband?
É muito comum ouvirmos pessoas dizendo discussed about the problem quando na verdade o correto é dizer discussed about the problem, ou seja, sem empregar a preposição about. Na língua portuguesa dizemos discutir a respeito de um problema.
Ex: They discussed the problem.
Ex: Let’s discuss your plans.
Não perca os outros posts sobre verbos e preposições em Inglês! Vamos mencionar 30 casos ao longo de 10 posts aqui no Inglês no Teclado! Para ficar ligado nos próximos posts contendo esses exemplos, curta a nossa página oficial no Facebook! É a melhor forma de se manter ligado nas nossas atualizações!
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.