Como dizer ofender a inteligência em Inglês? – De acordo com o jornalista Josias em matéria publicada no portal Uol o deputado Cunha ofende a inteligência dos brasileiros. Segundo ele isso seria como sacrificar a inteligência. Pensando nisso, resolvi escrever esse pequeno texto para explicar como dizer ofender a inteligência em Inglês.
Ofender a inteligência é como desmerecer a capacidade intelectual de alguém de discernir ou interpretar. Na língua inglesa, existem algumas opções que podem ser empregadas de acordo com o contexto. Por exemplo, quando conversamos com alguém como se a pessoa fosse um asno, isto é, incapaz de entender o que dizemos, podemos empregar a expressão to talk down. Esse phrasal verb é muito interessante e contém justamente essa ideia que é ofender a inteligência de alguém, demostrar ares de superioridade. Um exemplo retirado do site English at Home com a nossa sugestão de tradução.
Ex: Don’t talk down to me! I understand you perfectly well.
[não fale comigo como se eu fosse um idiota, eu te entendo muito bem]
Mais alguns exemplos de como usar a expressão talk down em Inglês:
Ex: My mother never talks down to her students.
[minha mãe nunca fala com os seus alunos com um tom de superioridade]
Ex: He talked down to me.
[ele conversou comigo como se eu fosse um imbecil]
Outra forma interessante de dizer ofender a inteligência em Inglês é usando a expressão literal, porém nesse caso optamos por usar o verbo to insult que nada mais é do que um sinônimo do verbo ofender.
Ex: I hate it when someone insults my intelligence.
[detesto quando alguém ofende a minha inteligência]
Ex: Don’t you dare insult my intelligence.
[não se atreva a ofender a minha inteligência]
Ex: Don’t insult my intelligence by making ridiculous excuses.
[não ofenda a minha inteligência dando desculpas esfarrapadas]
Uma outra maneira muito frequente empregada por nativos da língua inglesa quando se sentem ofendidos e decidem rasgar o verbo é perguntar na lata: do you really think I’m that stupid?
Ex: Do you really think I’m that stupid?
[você realmente acha que eu sou tão burro assim?]
Ex: Do you really think I’m stupid enough to believe she killed John?
[você realmente acha que sou tolo a ponto de acreditar que ela matou John?]
Ex: Don’t think I’m stupid enough to believe your lies.
[não pense que sou tolo a ponto de cair nas suas mentiras]
Então é isso. Se você ainda tem alguma dúvida de como dizer insultar a inteligência em Inglês, deixe o seu comentário abaixo! Se esse é o seu primeiro acesso ao blog Inglês no Teclado, curta a nossa página oficial no Facebook e ajude a gente a divulgar o nosso trabalho. É rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Foto: Dida Sampaio/Estadão Conteúdo
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.