Como dizer ofender a inteligência em Inglês? (com áudio)

Como dizer ofender a inteligência em Inglês? – De acordo com o jornalista Josias em matéria publicada no portal Uol o deputado Cunha ofende a inteligência dos brasileiros. Segundo ele isso seria como sacrificar a inteligência. Pensando nisso, resolvi escrever esse pequeno texto para explicar como dizer ofender a inteligência em Inglês.

Ofender a inteligência é como desmerecer a capacidade intelectual de alguém de discernir ou interpretar. Na língua inglesa, existem algumas opções que podem ser empregadas de acordo com o contexto. Por exemplo, quando conversamos com alguém como se a pessoa fosse um asno, isto é, incapaz de entender o que dizemos, podemos empregar a expressão to talk down. Esse phrasal verb é muito interessante e contém justamente essa ideia que é ofender a inteligência de alguém, demostrar ares de superioridade. Um exemplo retirado do site English at Home com a nossa sugestão de tradução.

Ex: Don’t talk down to me! I understand you perfectly well.

[não fale comigo como se eu fosse um idiota, eu te entendo muito bem]

Mais alguns exemplos de como usar a expressão talk down em Inglês:

Ex: My mother never talks down to her students.

[minha mãe nunca fala com os seus alunos com um tom de superioridade]

Ex: He talked down to me.

[ele conversou comigo como se eu fosse um imbecil]

Outra forma interessante de dizer ofender a inteligência em Inglês é usando a expressão literal, porém nesse caso optamos por usar o verbo to insult que nada mais é do que um sinônimo do verbo ofender.

Ex: I hate it when someone insults my intelligence.

[detesto quando alguém ofende a minha inteligência]

Ex: Don’t you dare insult my intelligence.

[não se atreva a ofender a minha inteligência]

Ex: Don’t insult my intelligence by making ridiculous excuses.

[não ofenda a minha inteligência dando desculpas esfarrapadas]

ofender a inteligência em inglês
Como dizer ofender a inteligência em Inglês: escolha a opção que mais se adéqua ao seu caso

Uma outra maneira muito frequente empregada por nativos da língua inglesa quando se sentem ofendidos e decidem rasgar o verbo é perguntar na lata: do you really think I’m that stupid?

Ex: Do you really think I’m that stupid?

[você realmente acha que eu sou tão burro assim?]

Ex: Do you really think I’m stupid enough to believe she killed John?

[você realmente acha que sou tolo a ponto de acreditar que ela matou John?]

Ex: Don’t think I’m stupid enough to believe your lies.

[não pense que sou tolo a ponto de cair nas suas mentiras]

Então é isso. Se você ainda tem alguma dúvida de como dizer insultar a inteligência em Inglês, deixe o seu comentário abaixo! Se esse é o seu primeiro acesso ao blog Inglês no Teclado, curta a nossa página oficial no Facebook e ajude a gente a divulgar o nosso trabalho. É rapidinho!  😉

Curtir página do Facebook

Foto: Dida Sampaio/Estadão Conteúdo
Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta