Na língua inglesa você pode optar por algumas alternativas como veremos abaixo. Se ao final desse texto você gostar da explicação e quiser continuar a aprender inglês online, não esqueça de curtir a nossa página oficial no Facebook. Também estamos no Youtube onde você pode conferir um vídeo mais legal que o outro [clique aqui para ver todos os nossos vídeos gratuitos].
A primeira expressão que veremos é: take a joke. Take a joke contém a ideia de aceitar uma piadinha que fazem contra você sem que isso te tire do sério. Por isso podemos apontá-la como uma das opções caso você queira dizer levar na brincadeira em inglês.
Ex: What’s the matter? Can’t you take a joke?
[qual o problema? você não sabe lidar com brincadeiras?]
Ex: Better not tease Ann. She can’t take a joke.
[é melhor não provocar a Ann. Ela não consegue levar as coisas na brincadeira]
Uma expressão curiosa em inglês é laugh off. Sabe quando alguém diz algo que te tira do sério ou ofende, ou ainda te fere por se tratar de uma crítica ácida e você reage com uma risadinha (daquelas bem safadas?
Ex: She tried to laugh off their remarks, but I could see she was hurt.
[ela tentou disfarçar com uma risada após os comentários deles, mas acho que ela ficou mordida]
Ex: They just laughed off the rumors that they are getting married.
[eles levaram os rumores de que estariam se casando na brincadeira]
Ex: The boss was just in a bad mood. Laugh it off.
[o chefe estava apenas de mau humor. Releve]
Ex: It’s not easy to laugh off an insult.
[não é fácil levar um insulto na brincadeira]
Ex: She criticizes his work constantly but he doesn’t get angry, he just laughs it off.
[ela critica o trabalho dele o tempo todo, mas ele não fica bravo, simplesmente aceita na boa]
Outra expressão para dizer levar na esportiva em inglês ou levar na brincadeira em inglês é take something to heart. Porém, nesse caso ela significa levar à sério, então devemos usarnot to take something to heart para justamente inserir a ideia de não levar algo a sério, isto é, levar na brincadeira ou na esportiva.
Ex: Don’t take it to heart – he was only joking about your hair.
[não leve à sério – ele estava apenas brincando sobre o seu cabelo]
Ex: Everything he said is true, and I hope people will take it to heart.
[tudo que ele disse é verdade e espero que as pessoas não levem na brincadeira]
Ex: She called me names, but I didn’t take it to heart, after all, she’s taking antidepressants.
[ela me xingou, mas relevei, afinal de contas ela está tomando anti-depressivos]
Gostou das explicações sobre como dizer levar na brincadeira em inglês e levar na esportiva em inglês? Quer continuar a aprender inglês online? Curta a nossa página oficial no Facebook [clique aqui e ajude a gente curtindo]. A gente sempre avisa por lá quando há novidades por aqui. Ou ajude a gente se inscrevendo no nosso canal do Youtube, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Conhecer canal do Youtube” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.youtube.com/channel/UCpQlroCo9UpR1ONqNqUksLQ”]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.