Antes de conferir as alternativas para dizer “demitir em inglês”, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. No momento são milhares de pessoas assistindo as nossas aulas de inglês por lá. São vídeos de inglês para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai adorar! 😉
Fire não significa apenas ‘fogo’ ou ‘abrir fogo’. Isso mesmo! Use o verbo to fire com o sentido de demitir. Observe os exemplos:
Ex: You are fired!
[você está demitido]
Ex: She didn’t want to get fired.
[ela não queria ser demitida]
Ex: The airline fired him for being drunk.
[ele foi demitido pela companhia aérea por estar bêbado]
Ex: I’ve just been fired from my job, and I don’t know what to do.
[acabei de ser demitido do meu trabalho e não sei o que fazer]
Uma palavra que costuma aparecer muito na mídia com o sentido de demitir em inglês é sack. Essa palavra possui outros sentidos, mas no contexto estudado, ela é uma excelente opção. Uma única ressalva deve ser feita: se trata de uma gíria britânica.
Ex: They couldn’t sack me – I’d done nothing wrong.
[eles não podiam me demitir eu não havia feito nada errado]
Ex: He was sacked for being drunk.
[ele foi demitido por estar bêbado]
Ex: He was sacked from every other job he had.
[ele era demitido de um emprego ou outro]
Use o verbo to dismiss se a formalidade se faz necessária. Assim, opte por essa palavra em vez das outras opções acima caso seja imperativo o uso do padrão formal (como o escrito).
Ex: People can be dismissed for misusing the Internet at work.
[pessoas podem ser demitidas por usar a internet indevidamente no trabalho]
Ex: Jack was unfairly dismissed from his post.
[Jack foi demitido do seu cargo de maneira injusta]
Ex: We will have to dismiss him from employment for absenteeism.
[teremos que desligá-lo por faltas ao trabalho]
Em Inglês americano é muito comum ouvirmos empregados usando a gíria shit-can ou simplesmente can. Ficou surpreso com esse uso de can? Já falamos a respeito disso no nosso canal de inglês no Youtube (clique aqui para conferir). De qualquer forma, tenha muito cuidado ao escolher essa alternativa, pois se trata de uma maneira muito informal e quando se faz uso dessa versão shit-can (com a palavra ‘shit’) pode soar extremamente vulgar.
Ex: Jack got shitcanned last week – there was nothing we could do about it.
[Jack levou um pé na bunda na semana passada. Não havia nada que ele pudesse fazer]
Ex: We had to shitcan most of the crew.
[tivemos que demitir a maior parte da equipe]
Gostou de aprender a como dizer demitir em inglês? Para continuar aprendendo inglês com a nossa ajuda, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. Essa é uma chance única para você melhorar a sua pronúncia e conferir muitas outras dicas de inglês fantásticas [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como textos e artigos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.