Antes de explicar como dizer deixar escapar em inglês, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. No momento são milhares de pessoas assistindo as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil todo e de outros países também como Estados Unidos, Inglaterra, Austrália e muitos outros. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e matar todas as suas dúvidas com a gente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender! 😉
A expressão tip you hand é usada para justamente descrever o ato de revelar o que você irá fazer ou o que você tem em mente. Não necessariamente “sem querer”. Um exemplo do Cambridge Dictionary diz:
Ex: Despite weeks of media speculation, the president refused to tip his hand about his plans for re-election.
[apesar de semanas de especulação por parte da mídia, o presidente se negou soltar a respeito dos seus planos para a reeleição]
Já no The Free Dictionary encontramos os seguintes exemplos:
Ex: I didn’t tip my hand at all. I left them guessing.
[eu não deixei escapar nem um pouquinho. Deixei eles tentando adivinhar]
Ex: They tried to get me to tip my hand.
[eles tentaram me fazer deixar escapar]
Outra maneira interessante de dizer deixar escapar em inglês por meio da expressão let something slip. No Cambridge Dictionary e The Free Dictionary encontramos:
Ex: He let it slip that he hadn’t actually read the report.
[ele deixou escapar que ele não tinha lido o relatório na verdade]
Ex: I can’t believe I let it slip in the middle of dinner last night!
[não acredito que soltei isso no meio do jantar ontem a noite!]
Já a expressão blurt out é usada em contextos nos quais você está descontrolado em função de empolgação ou nervosismo. O que acontece? Você fala o que não deve falar! Em ambos os dicionários citados acima encontramos:
Ex: He blurted everything out about the baby, though we’d agreed to keep it a secret for a while.
[ele soltou tudo sobre o bebê, apesar de termos concordado em não falar nada por um tempo]
Ex: Late one evening, Gianni blurted out that he loved her.
[no final de uma noite, Gianni deixou escapar que ele a amava]
Aprendeu a como dizer “deixar escapar em inglês” e “deixar soltar em inglês”? Para continuar aprendendo inglês online e receber muitas outras dicas de inglês do nosso blog, conheça o nosso canal no Youtube. Tem gente do Brasil todo por lá e de outros países também [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.