Categories: Como Dizer em Inglês

“Motoboy Em Inglês” – Como Dizer Motoboy Em Inglês?

Como Dizer “Motoboy Em Inglês”? ou Como Dizer “Moto Boy Em Inglês”? Pouco importa a grafia. Você faz alguma ideia? O motoboy parece ser um elemento imprescindível nos dias atuais em que a entrega de pertences, muitas vezes em áreas inóspitas e em prazos exíguos, se faz necessária.  Uma vez um amigo me disse que para saber se um país é emergente ou não, basta ver a quantidade de motos na rua. Será que se formos nos Estados Unidos, por exemplo, vamos encontrar tantas motos assim? Na índia com certeza!

Antes de eu explicar “como dizer motoboy em inglês”, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do inglês no teclado no Youtube. Essa é uma maneira incrível de você aprender inglês online e esclarecer todas as suas dúvidas com a gente. No momento há gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Austrália, Canadá e muito outros países assistindo as nossas aulas de inglês por lá. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!  😉

Como Dizer Motoboy Em Inglês?

É engraçado como muitas palavras que usamos no nosso idioma parecer ter vindo do inglês. Esse é um exemplo clássico: motoboy. Acredite ou não, se você usar essa palavra com um gringo ele muito provavelmente vai te pergunta do que se trata. Essa parece ser mais uma gíria do português do que um vocábulo da língua inglesa propriamente dito. De qualquer forma, a gíria brasileira parecer estar começando a se espalhar pelo mundo e eventualmente um gringo ou outro faz uso dela. Engraçado, não é?

Por conta dessa constatação, resta a nós, estudiosos da língua inglesa procurar forma de expressar essa gíria em inglês de tal sorte que todos possam compreender sem maiores dificuldades a ideia por trás dessa profissão.

A primeira alternativa que sugiro para dizer motoboy em inglês é pizza guy, em uma tradução direta, “o cara da pizza”. Só que você deve usar essa combinação de palavras apenas se estiver se referindo a um motoboy que realmente faz entrega de pizza ou quiça hambúrgueres. Até porque parte-se do pressuposto que o cara vá entregar a pizza por meio de uma moto. Essa minha recomendação é baseada no filme do homem aranha em que o personagem Peter Parker (imagem acima) é tratado como pizza guy. Uma variação dessa forma é pizza delivery boy (o cara que entrega a pizza) – também se presume que ele vá de moto.

Advertisement

Mas se a entrega não se trata de comida, a segunda alternativa é delivery biker ou até mesmo bicycle courier que podem ser usadas para quem faz entregas através de bicicletas. No caso de motos, a enciclopédia Wikipedia cita a possibilidade de usarmos a expressão motorcylce courier. Eu particularmente prefiro dizer motorbike courier, mas se trata apenas de uma questão de gosto.

Então fica assim. Se você quiser se referir ao motoboy que faz entrega de lanches rápidos, sugiro que use pizza guy (ou pizza delivery boy) e se for para o motoboy que trabalha entregando documentos e outras coisas diferentes de alimentos, use as outras opções acima citadas.

Aprendeu a como dizer “motoboy em inglês” ou “moto boy em inglês”? Para continuar aprendendo inglês online e receber muitas outras dicas de inglês do nosso blog, conheça o nosso canal no Youtube. Tem gente do Brasil todo por lá e de outros países também [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

1 dia ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

6 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.