Antes de eu explicar como dizer preguiça em inglês, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do inglês no teclado no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas inscritas em nossa canal. Tem gente do Brasil todo, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá, Austrália e muito mais. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e não gastar nada com isso. Como sempre dizemos, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai adorá-lo!
O substantivo preguiça é normalmente traduzido como laziness. Também é possível usar a palavra laziness com o sentido de morosidade ou indolência. Contudo, em determinados contextos, a tradução mais adequada é moleza ou vagareza. Assim, é possível dizer em inglês:
Ex: He’s been trainning pretty hard after six months of laziness.
[ele tem dando duro de verdade, após seis meses de moleza]
Ex: Laziness is a serious disease that brings much suffering to both young and old people.
[a preguiça é uma patologia que causa muito sofrimento tanto para jovens quanto idosos]
Em termos dos sete pecados capitais, a preguiça é traduzida como sloth, termo o qual também é usado para se referir ao bicho preguiça. Um exemplo do Longman Dictionary diz:
Ex: I suggest to him that he should overcome his natural sloth and complacency.
[eu o sugiro que supere sua preguiça natural e complacência]
Nesse sentido, adoramos o adjetivo lazy para designar a condição de afetado pela preguiça, isto é, com preguiça. Lembrando que, como vimos acima, laziness/lazy também contempla o sentido de moleza-mole/lerdo e não tão somente preguiça-com preguiça.
Ex: You lazy thing!
[seu preguiçoso! / seu lerdo!]
Ex: He’s too lazy to make his bed in the morning.
[ele está tem muita preguiça de fazer a cama na parte da manhã]
Ex: He’s a lazy slob who sits in front of the TV all day.
[ele é um bundão preguiço que senta na frente da TV o dia todo]
Uma música que faz muito sucesso é Lazy do cantor Bruno Mars. Com base nela, sugiro que você opte pela combinação de palavras feel like doing para expressar a sua indisposição para fazer algo, isto é, caso queira indicar que você está “com preguiça em inglês”.
Ex: I feel like staying bed all day.
[tô a fim de ficar na cama o dia inteiro]
Ex: Today I don’t feel like doing anything.
[não tô a fim de fazer nada hoje]
Já falamos sobre essa maneira de se expressar em inglês aqui no Inglês no Teclado e se você quiser conferir mais exemplos e uma explicação completa [clique aqui].
Então é isso. Essas foram algumas dicas de como dizer “preguiça em inglês” e como dizer “com preguiça em inglês”. Caso você ainda tenha alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
[imagem desse texto]
A expressão "contra o relógio" é amplamente utilizada no português e transmite uma sensação de…
Natal está batendo na porta e é hora de aprendermos a como sermos gentis, isto…
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Este site utiliza cookies.