Antes de eu explicar como dizer preguiça em inglês, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do inglês no teclado no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas inscritas em nossa canal. Tem gente do Brasil todo, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá, Austrália e muito mais. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e não gastar nada com isso. Como sempre dizemos, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai adorá-lo!
O substantivo preguiça é normalmente traduzido como laziness. Também é possível usar a palavra laziness com o sentido de morosidade ou indolência. Contudo, em determinados contextos, a tradução mais adequada é moleza ou vagareza. Assim, é possível dizer em inglês:
Ex: He’s been trainning pretty hard after six months of laziness.
[ele tem dando duro de verdade, após seis meses de moleza]
Ex: Laziness is a serious disease that brings much suffering to both young and old people.
[a preguiça é uma patologia que causa muito sofrimento tanto para jovens quanto idosos]
Em termos dos sete pecados capitais, a preguiça é traduzida como sloth, termo o qual também é usado para se referir ao bicho preguiça. Um exemplo do Longman Dictionary diz:
Ex: I suggest to him that he should overcome his natural sloth and complacency.
[eu o sugiro que supere sua preguiça natural e complacência]
Nesse sentido, adoramos o adjetivo lazy para designar a condição de afetado pela preguiça, isto é, com preguiça. Lembrando que, como vimos acima, laziness/lazy também contempla o sentido de moleza-mole/lerdo e não tão somente preguiça-com preguiça.
Ex: You lazy thing!
[seu preguiçoso! / seu lerdo!]
Ex: He’s too lazy to make his bed in the morning.
[ele está tem muita preguiça de fazer a cama na parte da manhã]
Ex: He’s a lazy slob who sits in front of the TV all day.
[ele é um bundão preguiço que senta na frente da TV o dia todo]
Uma música que faz muito sucesso é Lazy do cantor Bruno Mars. Com base nela, sugiro que você opte pela combinação de palavras feel like doing para expressar a sua indisposição para fazer algo, isto é, caso queira indicar que você está “com preguiça em inglês”.
Ex: I feel like staying bed all day.
[tô a fim de ficar na cama o dia inteiro]
Ex: Today I don’t feel like doing anything.
[não tô a fim de fazer nada hoje]
Já falamos sobre essa maneira de se expressar em inglês aqui no Inglês no Teclado e se você quiser conferir mais exemplos e uma explicação completa [clique aqui].
Então é isso. Essas foram algumas dicas de como dizer “preguiça em inglês” e como dizer “com preguiça em inglês”. Caso você ainda tenha alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
[imagem desse texto]
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.