Categories: Como Dizer em Inglês

Bancar o Esperto Em Inglês (Dar uma de esperto)

Como Dizer Bancar o Esperto Em Inglês ou Dar uma de esperto em inglês? Geralmente empregamos essas expressões quando um cidadão qualquer tenta se dar bem a qualquer custo ou se faz passar pelo sabedor das sabedorias, dono de todas as verdades ou rei do conhecimento. Enfim, a cultura brasileira oferece um cardápio completo para o emprego adequado de ambas as expressões acima.

Antes de conferirmos como dizer bancar o esperto em inglês e dar uma de esperto em inglês, eu gostaria de te perguntar: já conhece um dos canais de inglês mais queridinhos do Brasil? Atualmente milhares de pessoas acompanham as nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma chance incrível de você aprender inglês online e matar todas as suas dúvidas com a gente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são imprescindíveis, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!  😀

Como Dizer Bancar o Esperto Em Inglês?

Ex: If you ask why, she’ll say, “Don’t get smart with me”.

[se você perguntar o motivo, ela dirá “não banque o esperto comigo]

Ex: Don’t you get smart with me! If you get smart again, I’ll bop you.

Advertisement

[não dê uma de esperto para cima de mim. Se você bancar o esperto novamente eu te esmurro]

Ex: I pulled a gon on them because they got smart with me.

[saquei um revolver para eles porque eles bancaram os espertinhos comigo] 

Exitem também em inglês algumas gírias usadas para expressar o sentido de sabichão, bonitão da bala chita e outros termos relacionados a alguém que vira-e-mexe tenta dar uma de esperto, ou seja, mais inteligente do que as outras. Algumas delas são: know-it-all, smarty pants, clever dick, smart aleck e wiseacre.  Vejamos alguns exemplos com smarty pants.

Smarty pants

Ex: Do people think of me as anything more than a smarty-pants?

[as pessoas pensam outras coisas de mim além de sabichão?]

Ex: My Mama used to call me Mr Smarty Pants when I was a child.

[mina mãe me chamava de sabedor das sabedorias quando eu era uma criança]

Ex: In politics, it does not pay to come across as a smarty pants.

[na política não compensa ficar conhecido como um metidinho que banca o esperto]

Aprendeu a como dizer bancar o esperto em inglês e dar uma de esperto em inglês? Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo].  No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

[imagem desse texto]
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

“Chomp At The Bit”: O Que Significa Champ At The Bit?

Aprender inglês é uma jornada cheia de descobertas, e explorar expressões idiomáticas é uma das…

22 horas ago

O Que Significa “Bring The House Down”?

Em um vídeo no canal oficial do Portal Inglês No Teclado (InT) no YouTube, fiz…

23 horas ago

TRUMP Eleito: O Que Esperar do Mercado de Idiomas?

A reeleição de Donald Trump para a presidência dos Estados Unidos representa uma reconfiguração não…

2 dias ago

PAINTED ON: O Que Significa “Painted On”?

Conhece ou sabe como usar “painted on” em inglês? A gente logo pensa em algo…

3 dias ago

“PICK YOUR BRAIN”: O Que Significa Pick Your Brain?

Oi, turma. Tudo bem? Esperamos que sim. Nesta nova #dicadeinglês do Portal Inglês no Teclado…

3 dias ago

BY LEAPS AND BOUNDS: Qual o Significado?

A expressão “by leaps and bounds” é uma maneira de descrever um progresso impressionante e…

4 dias ago

Este site utiliza cookies.