Como Dizer Bate Boca Em Inglês? Como Dizer Bater Boca Em Inglês? Essas são duas expressões comumente usadas em português para discussão acalorada, isto é, fazer alusão a uma contenda entre pessoas fruto de uma divergências extremas que não conseguem conciliar em meio ao destemperamento de ambos os lados. O pessoal do English Experts e do Inglês na Ponta da Língua fizeram as suas sugestões e nesse artigo farei a minha.
Antes de conferirmos como dizer bate boca em inglês e bater boca em inglês, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender! 😉
A sugestão que faço aos leitores é altercation ou verbal altercation. Vejamos um exemplo do site azfamily:
Ex: That discussion turned into a heated verbal altercation, and police say he ended up pulling a gun on employees.
[tal discussão virou um bate boca acalorado e a polícia disse que ele acabou puxando um revólver para os funcionários]
Um outro texto do Linkedin intitulado “não faça isso na frente do cliente” diz assim:
Ex: Once upon entering a fast food franchise (yes I know it’s not healthy, but oh well) I witnessed a verbal altercation between if you can believe it – two employees!
[uma vez entrando em uma franquia de fast food (sim, eu sei que não é saudável, mas enfim) eu testemunhei um bate-boca, pasmem, entre dois funcionários!]
De qualquer forma, vamos checar a procedência em um dicionário? Confira a seguinte frase:
Ex: According to witnesses, the altercation between the two men started inside the restaurant.
[de acordo com uma testemunha, o bate-boca entre os dois homens começou dentro do restaurante]
Está correto. Exemplo tirado do Cambridge Dictionary. Assim, aduzimos que a palavra verbal no exemplo anterior atuou mais como um reforçador de que a discussão foi mesmo verbal. O verbo altercar existe em português e em inglês também. Observe um outro exemplo oriundo dos dicionários de Oxford:
Ex: As they altercated a fist fight ensued.
[ao baterem boca uma primeira briga eclodiu]
Vale dizer que também é possível adotarmos a construção get into altercation para “cair no bate boca” em inglês.
Ex: He got into several altercations with his boss.
[ele caiu em diversos bate-bocas com o chefe]
Por fim, cabe o uso do verbo frasal clash with.
Ex: Her house is always full of yelling because her parents clash with each other on everything.
[A casa dela vive aos gritos porque os pais dela batem boca por qualquer qualquer]
Curtiu as dicas sobre como dizer bate boca em inglês e como dizer bater boca em inglês? Caso você tenha ficado com alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.