O Que Significa Let You Know Em Inglês? O Que Significa Let Me Know Em Inglês? Se você optar por uma tradução direta dessa combinação de palavras, vai se deparar com me deixar saber ou me me permitir saber. Pois bem. Essa é uma forma super natural em inglês de pedir que alguém lhe deixe a par de um dado assunto. Na nossa língua costumamos usar o verbo avisar como em: por favor me avise quando pronto ou eu lhe aviso assim que tudo estiver no jeito. Entretanto, em inglês, optamos por formas alternativas.

Nesse sentido, outro dia meu irmã disse que um colega de trabalho utilizou o verbo warn de forma inadequada. Em uma conversa ao telefone com um estrangeiro ele teria dito: I will warn you. De imediato, meu irmão disse que pescou o que o colaborador quis dizer com aquilo: eu lhe avisarei. Que fique bem claro: não é dessa maneira que vinculamos o sentido de avisar da nossa língua.

 sso muito provavelmente ocorreu com o funcionário, pois o colaborador deve ter buscado em dicionários ou na própria internet qual o verbo equivalente para avisar. No entanto, ele não deve estar ciente sobre o tema collocations e, igualmente, deve crer que basta combinamos palavras da forma que bem entendermos – nos moldes do que fazemos na nossa língua. Lembre-se caro leitor: inexiste uma equivalência perfeita entre as línguas. Dessa forma, em inglês, nos valemos do seguinte modo para exprimir a ideia de avisa:

Ex: Please, let me know when he arrives.

[por favor me dê um toque quando ele chegar]

Advertisement

Ex: I couldn’t even let her know, because my phone was dead.

[não pude nem mesmo avisá-la porque o meu celular descarregou]

Ex: Please let him know if he’d missed something good.

[por favor, o avise caso ele tenha perdido algo de bom]

Entendeu agora, caro leitor, o uso de let me know em inglês? Espero que sim. Caso você tenha ficado com alguma dúvida, é só comentar abaixo.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Head On a Spike – O Que Significa?

A expressão "head on a spike" (literalmente, "cabeça em uma estaca") tem uma conotação bastante…

1 hora ago

Como Se Diz De Boas Intenções o Inferno Está Cheio Em Inglês?

A expressão "De boas intenções o inferno está cheio" é um provérbio que alerta para…

2 horas ago

Hand That Rocks The Cradle – O Que Significa?

A expressão "Hand That Rocks The Cradle" traduzida para o português como "A Mão Que…

2 horas ago

Por Que Escolher o Curso de Inglês Certo no Brasil é Tão Difícil?

ESCOLHER O CURSO DE INGLÊS IDEAL pode ser uma tarefa desafiadora em qualquer lugar do…

1 dia ago

Procrastinação para Estudar Inglês

Diga Adeus à Procrastinação! Sim, senhor! Se você já se pegou adiando aquela sessão de…

1 dia ago

Pratos Canadenses Típicos para Babar

O Canadá, com sua vasta extensão territorial e diversidade cultural, possui uma culinária rica e…

1 dia ago

Este site utiliza cookies.