Como Dizer em Inglês

LEVAR JEITO EM INGLÊS – Como Dizer Levar Jeito Em Inglês?

Você já deve ter percebido que existem pessoas que possuem mais facilidade para dirigir, outras para se expressar, outras para ensinar e por aí vai. Nesse sentido, a impressão que fica é que todos possuem algum tipo de facilidade que diferencia dos demais. Não sei o motivo disso, mas dá a entender que a pessoa já nasce com alguma espécie de de pré-disposição ou dom. Você concorda? É como se apenas restasse a ela aperfeiçoar o talento com muito treino e prática. Falando nisso, como dizer levar jeito em inglês? Esse é o tema do novo artigo do blog inglês no teclado. Abaixo aponto algumas alternativas. Além disso, eu gostaria de lembrar de conhecer o nosso canal no Youtube. Ele não para de crescer e tem milhares de pessoas do mundo todo nos acompanhando por lá. Dê uma espiadinha!

HAVE / HAS A WAY WITH

Essa expressão vincula com precisão o sentido de levar jeito em inglês. Observe os exemplos:

Ex: Samantha has a way with children.

[Samantha leva jeito com crianças]

Ex: It’s no secret that Daniel Silva has a way with words.

Advertisement

[não é novidade para ninguém que o Daniel tem o dom da palavra]

Ex: My mom always said I have a way with words.

[minha mãe sempre disse que eu tenho o dom da palavra]

Ex: It’s been clear that she and Harry both have away with little ones.

[não é novidade que ela e o Harry leva jeito com crianças]

Ex: I guess I have a way with fighting.

[acho que levo jeito para luta]

HAVE A KNACK FOR

Essa expressão vincula o sentido de ter aptidão para algo. Na nossa língua dizemos coisas como “ter a manha”.

Ex: He had a knack for saying the right thing.

[ele tinha o dom de dizer a coisa certa]

Ex: I always had a knack for decorating.

[sempre levei jeito para decoração]

HAVE SOMETHING GOING FOR

Essa expressão é usada para que indicar que alguém é super talentoso.

Ex: You should be more confident in yourself. You have a lot going for you!

[você deveria confiar mais no seu taco. Você leva jeito para a coisa!]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Diferença Entre Want e Wanna Em Inglês

No inglês falado, é comum ouvir a palavra "wanna" no lugar de "want." Embora elas…

22 horas ago

Omissão do Verbo To Be em Frases do Inglês

A omissão do verbo "to be" em frases do inglês é um fenômeno que pode…

23 horas ago

Phrasal Verbs Com “OFF” Em Inglês

Os phrasal verbs são combinações de verbos com partículas (preposições ou advérbios) que, juntas, formam…

23 horas ago

O Que Significa “Button My Lip” Em Inglês?

A expressão "button my lip" é uma forma coloquial e bem comum de dizer que…

2 dias ago

Como Dizer Recuperar Investimento em Inglês?

Quando falamos sobre "recuperar investimento" em inglês, a expressão mais comum utilizada é "recover the…

2 dias ago

“Lay Off” e “Take Severance”: O Que Significam?

Quando falamos sobre o ambiente de trabalho em inglês, expressões como "lay off" e "take…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.