O Que Significa “Bee in cahoots” ou “Go in Cahoots”? Você sabe? Uma matéria diz o seguinte: Guerrero accused the referee of being in cahoots with Terrible. O que será que significa essa expressão idiomática / popular? Você faz alguma ideia?
O dicionário Merriam Webster traz o seguinte exemplo:
Ex: He was robbed by a man who was in cahoots with the bartender.
[ele foi roubado por um cara que estava mancomunado com a atendente do bar]
Ex: The area is dominated by guerrillas in cahoots with drug traffickers.
[a área estava dominada por guerrilhas em conluio com traficantes]
Mais um exemplo, porém do Cambridge Dictionary:
Ex: A banker and a government minister were in cahoots over a property deal.
[um banqueiro estava num rolo de um imóvel com um ministro de Estado]
Além desse artigo, para complementar o seu conhecimento, sugiro que você confira [essa dica de inglês, clique]. Vale muito a pena conhecê-la. Assim, ficamos por aqui. Ficou com alguma dúvida? É só perguntar abaixo.
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.