Existem algumas opções interessantes. Algumas delas, como foi sugerido pelo Denilso de Lima do blog Inglês na Ponta da Língua, são:
Contudo, para aumentar as opções disponíveis aos falantes de Português, a minha recomendação é: Do I know.
Para aqueles que ainda não aprenderem sobre as inversões do inglês, é imprescindível conferir essa minha breve explicação [clique aqui]. Essa é uma forma super natural de se expressar em inglês e vincula a noção de “eu sei como é”. Em Português, escuto pessoas dizendo “eu que o diga” ou “sei muito bem como é isso”. Assim, a minha dica é que você adote o hipérbato: do I know. Vamos conferir um exemplo?
Ex: Mary: Marriage is not as simple as finding the “right” partner. Samantha: Oh boy. Do I know.
[Mary: casamento não se trata de simplesmente encontrar o parceiro certo. Samantha: Cara, sei muito bem como é isso]
Além disso, sugiro que, para expandir o seu conhecimento sobre esse tema, você leia [essa nossa dica, clique].
Gostou da dica? Ficou com alguma dúvida? É só deixar o seu comentário abaixo para que possamos assisti-lo. Não esquece de curtir a nossa página no Facebook como retribuição da nossa ajuda. Até a próxima! 😉
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.