Como Dizer Já Passou da Hora Em Inglês? Existem alguma opções interessante. Contudo, antes de conferirmos as alternativas é imprescindível que eu explique o uso de cada uma delas. Em Português, alguém pode dizer já passou da hora quando se trata uma crítica – com o sentido de já era hora. Por exemplo, eu posso dizer: já passou da hora de você parar de beber e agredir a sua esposa. Ou ainda, posso dizer: tá na hora de taparem esse buraco na rua, alguém ainda vai se machucar. Se essa é a sua intenção, sugiro que você opte por: it’s time / it’s high time ou it’s about time [atenção para o verbo que deve vir no passado], como já expliquei de forma detalhada [nesse artigo, clique].
Alguns exemplos que foram trabalhados naquele texto:
Ex: It’s high time you got a job.
[já passou da hora de você arranjar um emprego]
Ex: It’s about time this road was completed.
[já passou da hora dessa estrada ser finalizada]
Ex: It’s high time we organized ourselves into an anti-corruption society.
[tá na hora de nos organizarmos em forma de sociedade anti-corrupção]
Por outro lado, se a sua intenção não é efetuar uma crítica, no tom dos exemplos acima, isto é, a finalidade é a de simplesmente dizer que passou da hora de efetuar uma tarefa (como no caso das crianças que possuem horário de ir dormir), sugiro que você diga algo como: it’s past time. Você pode adotar duas estruturas:
Observe o primeiro exemplo em que bedtime (hora de ir para cama) faz o papel de um substantivo:
Ex: OK, it’s past my bedtime. Good-bye for now.
[OK, já passou da hora de eu ir dormir. Fui]
Agora, veja um exemplo no qual nos valemos de um verbo:
Ex: It’s past time to end the Afghanistan war.
[já passou da hora da hora de pormos um fim na guerra do Afeganistão]
Repare que, no último exemplo, adotou-se um tom de crítica – indo contra a orientação inicial do blog quanto o binômio crítica x constatação de atraso de tarefa. Mais um exemplo para finalizarmos esse artigo:
Ex: It’s past time for more effective gun regulation.
[já passou da hora de uma regulamentação mais eficaz sobre armas]
Então, é isso. Gostou das dicas sobre Como Dizer Já Passou da Hora Em Inglês? Ficou com alguma dúvida após conferir esse artigo? É só comentar abaixo. De qualquer forma, peço que você curta a nossa página oficial no Facebook a título de retribuição, isso é muito importante para o nosso trabalho. Então, ajuda a gente, é rapidinho! 😉
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Este site utiliza cookies.