Outro dia, estudando sobre alguns tópicos do inglês, me deparei com determinada manchete e, refletindo sobre ela, achei por bem tratar sobre uma temática da gramática da língua inglesa, que costuma confundir muita gente. Se trata do dilema “wasnt’ x weren’t”, sobre tudo quanto ao uso da palavra if. Ou seja, devemos dizer if wasn’t ou if werent? Qual o certo?
A matéria que eu me referia é a da imagem abaixo. Caso você não consiga visualizar direito, principalmente quanto ao que está escrito nela, recomendo que clique na figura. De toda forma, creio que o seu tamanho esteja suficiente para fins de leitura.
O que ocorre é que a gramática normativa determina que, em se tratando de situações irreais (coisas que não existem mesmo), se quisermos tratar delas, o ideal é dizer were, e não was. Assim, a frase acima, ao tratar da comida deliciosa/ apetitosa, à luz dos mandamentos gramaticais da língua inglesa, deveria ser rescrita no formato:
Ex: Would we eat less if food weren’t so delicious?
[comeríamos menos se a comida não fosse tão deliciosa?]
Então, é isso. Lembre-se que, em se tratando de hipóteses e desejos que gostaríamos de ver se tornarem realidade, o correto é se valer de were, independentemente do pronome pessoal / sujeito da frase. Alguns exemplos:
E assim sucessivamente. Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Te vejo no Youtube?
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Quem nunca "rasgou seda" para alguém, né? Para quem não conhece a expressão, "rasgar seda"…
Hoje vamos dar uma olhada em três expressões em inglês que são perfeitas para falar…
Hi guys! Tive um dia bastante corrido hoje, mas, como de costume, não pude deixar…
Este site utiliza cookies.