A expressão popular pintar um clima ganhou holofotes com o caso do político Jair Bolsonaro que falou de jovens venezuelanas – e tomou uma enxurrada de críticas ao dizer que pintou um clima ao vê-las. Normalmente, pintar um clima significa despertar interesse por algo ou alguém. Na visão deste autor, o mais comum é usar pintar um clima com o sentido de que duas partes se sentiram atraídas (vice e versa) do nada – ao conversarem pela primeira vez, por exemplo. Na minha percepção não usamos rolar um clima ou pintar um clima para algo continuado.
Nesse contexto, sugiro que os internautas empreguem o verbo clicar, isto é, click.
Ex: I met a girl online but we didn’t click.
[conheci uma garota virtualmente, mas não rolou uma conexão]
Ex: When they saw each other, something inside clicked.
[quando um viu o outro, os astros se alinharam]
No entanto, essa gíria não é usada apenas com o sentido de rolar clima amoroso. Pode ser adotada com o sentido de “santo bater”.
Ex: I just don’t click with those people.
[meu santo não bate com o dessas pessoas]
Ex: She didn’t really click with her new boss.
[o santo dela não bateu com o do novo chefe]
Gostou das dicas? Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá. Combinado?
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.