Fala jovem! Como vai? É muito comum ouvir esse exemplo de cumprimento, sobretudo no Brasil. Às vezes você não é tão jovem assim, mas certa pessoa te trata dessa forma. Enfim, esse é um detalhe curioso de nossa cultura. Mas como dizer jovem em inglês? Você sabe? Se não sabe, bora aprender. Antes de mais nada, saúdo os leitores e internautas que estão visitando o portal inglês no teclado. Além dessa página, também mantemos um canal oficial no Youtube. Conhecê-lo e se inscrever nele é uma chance real para você aprender inglês de verdade.
De todo modo, vamos ao que interessa. A palavra jovem pode ser usada na qualidade de adjetivo, com o sentido de “oposto do de velho”. A gente combina o adjetivo young a palavras como man e woman para obter o “substantivo equivalente” de jovem no gênero masculino e jovem no gênero feminino, respectivamente. Ou seja, não cabe usar a palavra young na função de substantivo – esse termo é um adjetivo.
Ex: Samantha started a relationship with a young man who lives across the street.
[Samantha iniciou um relacionamento com um jovem que mora do outro lado da rua]
Apesar de, na tradução, aparecer apenas o termo “jovem” – na condição de substantivo, repare que ele surgiu em função do uso de “young man” (homem jovem). É que a gente não diz “homem jovem”, simplesmente dizemos jovem. Repare nesse outro exemplo:
Ex: Is she young or old?
[ela é jovem ou velha?]
Existe, ainda, o termo lad (mais comum no inglês britânico). É o caso da música da banda Simply Red. que diz “You’ve got that look again, the one I hoped I had when I was a lad”. Vejamos alguns exemplos de construções:
Ex: A lad came in with an apple in his hand and said, “Eat, it will do you good.”.
[um jovem apareceu com uma maçã na mão e disse: “como, te fará bem”]
No dicionário, encontramos a palavra youngster.
Ex: Many youngsters between the ages of 20-25 are suffering from limited attention span.
[muitos jovens entre 20 e 25 anos sofrem de capacidade de atenção limitada]
Só um detalhe: a palavra juventude é youth – como na música We are the youth of the nation da banda POD.
Por fim, é sabido que em inglês, principalmente no inglês americano, cabe o uso da palavra kid – que nem sempre exprime o sentido de criança ou filho [como já explicado aqui, no inglês no teclado]. É recorrente em filmes de Hollywood um homem mais velho referir-se a um jovem (adolescente com 18 anos ou até mesmo um rapaz com 25 anos, por exemplo) como kid. Isso mesmo! Muita gente não percebe de imediato, mas para dizer “rapaz em inglês”, cabe o uso do termo kid – que não é só usado para criança ou filho. Observe o seguinte exemplo:
Ex: I was a 22-year-old kid with $0 fresh out of college I’m now a 29-year-old kid with $2.2 million in assets.
[eu era um rapaz de 22 anos com US$ 0 recém-saído da faculdade. Agora sou um garoto de 29 anos com US$ 2,2 milhões em ativos]
Então, é isso. Espero que essa explicação sobre como dizer jovem em inglês e como dizer rapaz em inglês lhe tenha ajudado de alguma forma. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá.
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.