Categories: Como Dizer em Inglês

Como Dizer Rescindir Contrato Em Inglês?

Como Dizer Rescindir Contrato Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se não sabe, bora logo aprender. Saiba que uma maneira natural de dizer rescindir contrato em inglês é por meio do verbo terminate. Observe o seguinte exemplo:

Ex: The parties have decided to terminate the contract.

[as partes decidiram rescindir o contrato]

Você também pode dizer cancel (para cancelar):

Ex: The company has the right to cancel the contract under certain conditions.

Advertisement

[a empresa tem o direito de cancelar o contrato sob certas condições]

Algumas pessoas optam pelo verbo end, como constatamos abaixo:

Ex: The agreement allows either party to end the contract with proper notice.

[o acordo permite que qualquer uma das partes encerre o contrato com aviso prévio adequado]

Por outro lado, quando a intenção é dizer terminar algo antes de dado prazo (por exemplo, um prazo mínimo previamente especificado em dado contato), podemos usar cut short on. Assim, se, por exemplo, você rescindir o seu contrato de aluguel (que continha cláusula de 12 meses de locação) antes do término inicialmente acordado pelas partes, cabe o uso desse phrasal verb

Ex: We decided to cut short our contract.

[decidimos rescindir o contrato antes do prazo]

É preciso dizer, entretanto, que a combinação de palavras cut short on possui traço de informalidade. Sim! É preciso avaliar o contexto em que ela será empregada. Assim, em se tratando de uma comunicação verbal, cabe o seu emprego. Da mesma forma, em se tratando de alguma explicação verbalizada (ou até mesmo por meio de WhatsApp, e-mail, SMS, ou qualquer outro tipo de ferramenta que comporte coloquialismo) é válido o seu uso.  Não se sugere a sua aplicação em um documento – como num, contrato por exemplo. 

De todo modo, outros dois verbos usados para dizer rescindir contrato em inglês são void e dissolve.

Ex: The court may void the contract if there is evidence of fraud.

[o tribunal pode anular o contrato se houver evidências de fraude]

Ex: The partnership decided to dissolve the contract due to irreconcilable differences.

[a parceria decidiu dissolver o contrato devido a diferenças irreconciliáveis]

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

1 dia ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

2 dias ago

Ouvir Música Em Inglês: Sincronia Entre Listening e Speaking

Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…

2 dias ago

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

3 dias ago

Expressão Idiomática “Clear The Air”: O Que Significa?

A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…

3 dias ago

Como Dizer Falar Com Jeitinho Em Inglês?

Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…

5 dias ago

Este site utiliza cookies.