A expressão idiomática “swipe someone off one’s feet” tem o poder de evocar imagens de romance e encanto, descrevendo o momento em que alguém é surpreendido e cativado pela intensidade de um sentimento amoroso. Assim, “swipe someone off his/her feet” sugere a ideia de um gesto ou ação tão impactante que ldesequilibra alguém, fazendo com que se apaixone perdidamente.
É a ideia de puxar o tapete de alguém, varrer o seu apoio, entretanto, no bom sentido. Vejamos alguns exemplos didáticos.
Ex: She swiped him off his feet with her charm and wit.
[ela o conquistou com seu charme e inteligência]
Ex: The surprise proposal completely swiped her off her feet.
[o pedido de casamento surpresa a deixou completamente apaixonada]
Ex: His kindness and generosity swiped her off her feet on their first date.
[a gentileza e generosidade dele a conquistaram desde o primeiro encontro]
Ex: The romantic gesture of writing her a love letter swiped her off her feet.
[o gesto romântico de escrever uma carta de amor a deixou encantada]
Ex: The unexpected compliment swiped him off his feet.
[o elogio inesperado o fez se apaixonar]
A expressão “swipe someone off their feet” transcende a ação física, capturando a emoção e a magia associadas ao amor. Seja por meio de gestos românticos, palavras carinhosas ou surpresas inesperadas, essa expressão destaca os momentos que causam uma profunda impressão emocional, levando alguém a se apaixonar. No âmbito linguístico, é fascinante observar como as palavras podem ser habilmente combinadas para transmitir sentimentos complexos e universais, não é verdade?
Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar! Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no YouTube. São milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá todos os dias.
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.