Categories: Como Dizer em Inglês

“Compaixão Em Inglês”: Como Dizer Ter Compaixão?

Você sabe como dizer ter “compaixão em inglês”? Se não sabe, bora logo aprender. Antes de mais nada, sejam todos muito bem-vindos (as) ao portal inglês no teclado. Estamos no ar há mais de dez anos ensinando inglês online e esclarecendo todo tipo de dúvida de estudantes. 

Além dessa página, mantemos um canal oficial no YouTube com milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá. Vale dar uma olhadinha em nossas aulas de inglês por lá. De todo modo, para dizer “ter compaixão em inglês”, recomendamos que os leitores optem por “have a heart”. É meio estranho, reconhecemos, já que a tradução ao pé da letra rende “ter um cotação”. No entanto, talvez a ideia aqui seja a de dizer que alguém tem um “coração grande”. Veja, abaixo, alguns exemplos de como empregá-la no dia a dia:

Ex: Please have a heart and consider the challenges she’s facing before making any judgments.

[por favor, tenha compaixão e leve em consideração os desafios que ela está enfrentando antes de fazer qualquer julgamento.

Ex: When your friend is going through a tough time, it’s important to have a heart and offer support.

Advertisement

[quando seu amigo está passando por um momento difícil, é importante ser compassivo e oferecer apoio]

Ex: He asked his boss for a day off to attend a family event, hoping the boss would have a heart and understand the importance of the occasion.

[ele pediu um dia de folga ao chefe para participar de um evento familiar, esperando que o chefe tivesse compaixão e entendesse a importância da ocasião]

Ex: In times of crisis, it’s crucial for leaders to have a heart and prioritize the well-being of their team members.

[em tempos de crise, é crucial que os líderes tenham compaixão e priorizem o bem-estar dos membros de sua equipe]

Ex: When dealing with customer complaints, it’s essential for businesses to have a heart and address concerns with empathy.

[ao lidar com reclamações de clientes, é essencial que as empresas tenham compaixão e abordem as preocupações com empatia]

Se mesmo após ler esse artigo você tenha ficado com dúvidas, basta entrar em contato conosco por meio de mensagens – você pode enviá-la aqui mesmo nesse artigo, através de um formulário de contato ou por meio das nossas redes sociais, fique à vontade, estamos prontos para te ajudar!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Verbo “Come”: Presente Passado e Futuro

O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…

1 dia ago

O Que Significa Grind Out Em Inglês?

"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…

1 dia ago

Inglês No Teclado: Nossa História

Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…

1 dia ago

O Que Significa Dressed To The Nines?

 A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…

2 dias ago

Significado da Expressão “Out Of Humor”

A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…

2 dias ago

O Que Significa “It Takes Two To Tango” Em Inglês?

A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.