A combinação de palavras “make a case” pode ser bem traiçoeira à primeira vista. Isso, porque ela nos faz pensar em “fazer um caso”, numa tradução literal. Contudo, não é este o sentido real por trás dessa expressão. A sua acepção exprime os sentidos como os abaixo listados:

  • MAKE A CASE – ELABORAR UMA ARGUMENTAÇÃO;
  • MAKE A CASE – DAR AS SUAS RAZÕES;
  • MAKE A CASE – JUSTIFICAR / MOTIVAR;
  • MAKE A CASE – EXPOR AGUMENTOS DESCENTEMENTE;
  • MAKE A CASE – DEFENDER UMA TESE / DEFENDER UMA IDEIA COM AFINCO.

Notou como o significado é completamente diferente daquele que somos propensos a atrelar à “make a case”? A nossa língua pode realmente passar uma rasteira em nós mesmos. Já munidos da ideia geral por trás de “make a case”, veja, abaixo, algumas collocations comumente utilizadas no dia a dia: 

  • Make a strong case;
  • Make a compelling case;
  • Make a convincing case;
  • Make a solid case.

Os adjetivos acima têm a função de potencializar o ato, tornando a linha de raciocínio mais convincente, robusta ou sólida. É importante salientar que podemos estabelecer construções do tipo make a case for (preposição com o sentido de em prol de algo / favorável a algo) + substantivo:

Ex: She needs to make a case for a flexible work schedule.

[ela precisa justificar um horário de trabalho flexível]

Advertisement

Ex: Can you make a case for a longer lunch break?

[você consegue elaborar uma argumentação em prol de uma  pausa mais longa para o almoço?]

Todavia, se você completar a frase com um verbo após a preposição “for”, o verbo deve vir no formato ing:

Ex: Can you make a case for buying a new computer for the office?

[você consegue justificar a compra de um novo computador para o escritório?]

Ex: Can you make a case for changing our lunch menu?

[você consegue justificar  a mudança do nosso menu de almoço?]

Consegui entender o significado de make a case em inglês e em português? Ficou com dúvidas? Para saná-las é só comentar abaixo e a nossa equipe o ajudará com os devidos esclarecimentos. Confira a nossas aulas de inglês online no YouTube. São milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá, todos os dias. 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

2 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

9 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

10 meses ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

10 meses ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

10 meses ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

10 meses ago

Este site utiliza cookies.