A combinação de palavras “make a case” pode ser bem traiçoeira à primeira vista. Isso, porque ela nos faz pensar em “fazer um caso”, numa tradução literal. Contudo, não é este o sentido real por trás dessa expressão. A sua acepção exprime os sentidos como os abaixo listados:

  • MAKE A CASE – ELABORAR UMA ARGUMENTAÇÃO;
  • MAKE A CASE – DAR AS SUAS RAZÕES;
  • MAKE A CASE – JUSTIFICAR / MOTIVAR;
  • MAKE A CASE – EXPOR AGUMENTOS DESCENTEMENTE;
  • MAKE A CASE – DEFENDER UMA TESE / DEFENDER UMA IDEIA COM AFINCO.

Notou como o significado é completamente diferente daquele que somos propensos a atrelar à “make a case”? A nossa língua pode realmente passar uma rasteira em nós mesmos. Já munidos da ideia geral por trás de “make a case”, veja, abaixo, algumas collocations comumente utilizadas no dia a dia: 

  • Make a strong case;
  • Make a compelling case;
  • Make a convincing case;
  • Make a solid case.

Os adjetivos acima têm a função de potencializar o ato, tornando a linha de raciocínio mais convincente, robusta ou sólida. É importante salientar que podemos estabelecer construções do tipo make a case for (preposição com o sentido de em prol de algo / favorável a algo) + substantivo:

Ex: She needs to make a case for a flexible work schedule.

[ela precisa justificar um horário de trabalho flexível]

Advertisement

Ex: Can you make a case for a longer lunch break?

[você consegue elaborar uma argumentação em prol de uma  pausa mais longa para o almoço?]

Todavia, se você completar a frase com um verbo após a preposição “for”, o verbo deve vir no formato ing:

Ex: Can you make a case for buying a new computer for the office?

[você consegue justificar a compra de um novo computador para o escritório?]

Ex: Can you make a case for changing our lunch menu?

[você consegue justificar  a mudança do nosso menu de almoço?]

Consegui entender o significado de make a case em inglês e em português? Ficou com dúvidas? Para saná-las é só comentar abaixo e a nossa equipe o ajudará com os devidos esclarecimentos. Confira a nossas aulas de inglês online no YouTube. São milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá, todos os dias. 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

5 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

12 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

1 ano ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

1 ano ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

1 ano ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

1 ano ago

Este site utiliza cookies.