Você sabe como dizer reservado em inglês? Por exemplo, uma pessoa reservada, fechada, totalmente na dela. Você sabe como exprimir essa ideia corretamente na língua inglesa? Preparamos algumas opções para os nossos leitores. Avalie o contexto e veja em que cenário cabe utilizar cada uma delas – combinado? 

RESERVED PERSON PARA PESSOA RESERVADA EM INGLÊS

Ex: She’s a reserved person who prefers to keep her thoughts to herself.

[ela é uma pessoa reservada que prefere guardar seus pensamentos para si mesma]

PRIVATE INDIVIDUAL PARA PESSOA RESERVADA EM INGLÊS

Ex: He’s a private individual who doesn’t like to share personal details with others.

[ele é um indivíduo reservado que não gosta de compartilhar detalhes pessoais com os outros]

Advertisement
INTROVERTED INDIVIDUAL PARA PESSOA RESERVADA EM INGLÊS

Ex: As an introverted individual, he often feels drained after social gatherings.

[na qualidade de indivíduo introvertido, ele muitas vezes se sente esgotado após encontros sociais]

QUIET PERSON PARA PESSOA RESERVADA EM INGLÊS

Ex: She’s always been a quiet person, preferring solitude over socializing.”

[ela sempre foi uma pessoa quieta, preferindo a solidão à convivência social]

RETIRING INDIVIDUAL PARA PESSOA RESERVADA EM INGLÊS

Ex: John is a retiring individual who tends to avoid the spotlight.

[John é um sujeito na ele que tende a evitar o holofote]

Aprendeu a como dizer “reservado em inglês”? Esperamos que sim. Fique à vontade para levantar questionamentos ou fazer perguntas. Estamos aqui, prontos para te ajudar. Siga a gente nas nossas redes sociais. No Instagram, Facebook, Youtube, Twitter ou Tiktok. Você escolhe. São aulas de inglês para estudantes de todos os níveis. 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

HARM’S WAY: O Que Significa Harm’s Way?

A primeira vez que me deparei com “harm’s way” foi por meio de New Radicals…

17 horas ago

Como Dizer “TOP” e “TOPIZEIRA” Em Inglês?

No português, é comum ouvir expressões como "isso é top" ou "topizeira" para dizer que…

17 horas ago

Como Traduzir “IT” para o Português?

O pronome "it" em inglês é um dos termos mais desafiadores para estudantes de idiomas,…

17 horas ago

O Que Significa “Cut Corners” Em Inglês?

Conhece a expressão popular “cut corners”? A expressão "cut corners" em inglês é usada para…

18 horas ago

Diferença Entre Did You e Have You

No inglês, as combinações de palavras "did you" e "have you" são usadas para fazer…

18 horas ago

O Que Significa Did As in Done?

A expressão "Did as in done" é uma forma coloquial de usar o verbo "do"…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.