“Cair de paraquedas” é uma expressão idiomática em português que geralmente é usada para descrever alguém que chega repentinamente em uma situação ou contexto sem qualquer preparação prévia ou aviso. Isso pode se referir a alguém que se envolve em uma conversa ou evento sem conhecimento prévio ou experiência no assunto, ou alguém que é inserido em uma situação sem aviso prévio.
Em inglês, há algumas expressões equivalentes que podem transmitir o mesmo significado de “cair de paraquedas”:
Esta expressão sugere uma chegada inesperada ou súbita em uma situação. Por exemplo:
Ex: He dropped in out of the blue and joined the conversation.
[ele apareceu do nada e entrou na conversa]
Esta frase indica alguém que parece surgir de repente, como se viesse do nada. Por exemplo:
Ex: She appeared out of thin air and started giving advice.
[ela surgiu do nada e começou a dar conselhos.)
Esta expressão dá a ideia de algo ou alguém que chega de forma inesperada ou improvável. Por exemplo:
Ex: He fell from the sky with a solution to our problem.
[ele apareceu do nada com uma solução para nosso problema]
Essa frase sugere uma chegada surpreendente ou inesperada em uma situação. Por exemplo:
Ex: The stranger dropped out of nowhere and asked for directions.
[o estranho apareceu do nada e pediu direções]
Você também pode se valer de uma combinação simples de palavras para exprimir o sentido de cair de paraquedas em inglês. Por exemplo:
Ex: I didn’t fall into this job.
[eu não cai de paraquedas nesse emprego]
Essas expressões em inglês capturam o mesmo conceito de alguém “caindo de paraquedas” em uma situação, descrevendo uma entrada repentina e não planejada. Captou a ideia de como dizer “cair de paraquedas em inglês”? Para dar sequência ao seu estudo da língua inglesa, se inscreva em nosso canal de inglês online no YouTube. Nos encontramos por lá!
A expressão "button my lip" é uma forma coloquial e bem comum de dizer que…
Quando falamos sobre "recuperar investimento" em inglês, a expressão mais comum utilizada é "recover the…
Quando falamos sobre o ambiente de trabalho em inglês, expressões como "lay off" e "take…
A expressão idiomática "bring home" é bem interessante e pode ser usada em diferentes contextos,…
A palavra "while" pode parecer simples, mas na verdade ela carrega vários significados e usos…
A expressão "às vezes" em português pode ser traduzida para o inglês de várias formas,…
Este site utiliza cookies.