Old safe bet” é uma expressão em inglês que significa uma aposta segura ou algo que é considerado seguro e confiável há muito tempo. Geralmente é usado para se referir a algo que tem uma alta probabilidade de sucesso ou de ser verdadeiro com base em experiências passadas ou históricas. Em uma tradução literal obtemos: “antiga aposta segura”. Em português, extrapolando a sua literalidade, podemos pensar em algo como “a mesma velha aposta de sempre” ou “a mesma e velha conhecida aposta de sempre”.
A propósito, esse temo aparece em uma música Back To Black de Amy Winehouse. Veja alguns exemplos de frases dentro de contextos para melhor exemplificar o seu uso e significado:
Ex: Investing in blue-chip stocks has always been an old safe bet for long-term growth.
[investir em ações de grandes empresas sempre foi uma aposta segura para crescimento a longo prazo]
Ex: Choosing the experienced candidate with a proven track record is often seen as the old safe bet in hiring decisions.
[escolher o candidato experiente com um histórico comprovado muitas vezes é visto como a aposta segura em decisões de contratação]
Ex: For holiday travel, booking your flights early is an old safe bet to secure better prices and seats.
[para viagens de feriado, reservar seus voos com antecedência é uma aposta segura para garantir melhores preços e assentos]
Ex: In a volatile market, investing in government bonds is considered an old safe bet for protecting capital.
[em um mercado volátil, investir em títulos do governo é considerado uma aposta segura para proteger o capital]
Ex: He always wears his lucky socks to important meetings; it’s his old safe bet for good luck.
[ele sempre usa suas meias da sorte em reuniões importantes; é sua aposta segura para boa sorte]
Essas frases demonstram como a expressão “old safe bet” é usada para descrever algo confiável e comprovado ao longo do tempo. Conseguiu captar o sentido geral dessa pequena combinação de palavras?
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.