Conhece a expressão popular “keep someone on their toes”? Se não conhece, conhecerá a partir de agora. Sejam todos muito bem-vindos (as) ao Portal Inglês no Teclado (Int), o seu porto seguro para #aprenderinglês online de forma eficaz e mega divertida. Além deste site, mantemos um canal no YouTube com várias #dicadeinglês. Vale a pena dar uma checada por lá. Não perca a oportunidade!

A expressão “keep someone on their toes” é um “idiom” do inglês que significa manter alguém alerta, atento e preparado para reagir rapidamente a qualquer situação. A ideia é que a pessoa esteja constantemente em um estado de prontidão, sem relaxar ou se acomodar.

A origem da expressão está ligada ao mundo da dança, particularmente o balé. Dançar em “ponta de pé” (on tiptoe) exige concentração e agilidade, pois o bailarino deve estar sempre atento e preparado para se mover rapidamente. Portanto, a expressão evoluiu para descrever uma situação em que alguém precisa manter-se alerta e vigilante.

Quando alguém diz que está mantendo outra pessoa “on their toes”, isso geralmente implica que essa pessoa está sendo desafiada a permanecer atenta e pronta para lidar com qualquer coisa que possa surgir. Se liga nos exemplos de uso que preparamos abaixo! Esperamos que os (as) leitores (as) gostem!

Ex: The manager’s unexpected checks keep the staff on their toes.

Advertisement

[as conferências inesperadas do gerente mantêm a equipe alerta]

Ex:  The fast-paced nature of the job keeps everyone on their toes.

[a natureza dinâmica do trabalho mantém todos atentos]

Ex: Her competitive nature keeps her opponents on their toes.

[sua natureza competitiva mantém seus oponentes em estado de alerta]

Em resumo, “keep someone on their toes” é uma expressão usada para descrever a ação de garantir que alguém esteja sempre atento, preparado e pronto para lidar com mudanças ou desafios inesperados. Viu como ela tem um sentido bem simples e é de fácil uso? Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa a Palavra “Unwind” Em Inglês?

A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…

1 dia ago

Diferença Entre Ya Yeah Yo Yep Yup: O Que Significam?

Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…

1 dia ago

O Que Significa “Take Something To Heart”?

Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…

3 dias ago

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

4 dias ago

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

5 dias ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

6 dias ago

Este site utiliza cookies.