A expressão “on a wing and a prayer” é uma expressão idiomática em inglês que transmite a ideia de estar em uma situação difícil ou arriscada, mas esperando que tudo dê certo apesar das circunstâncias adversas. Em Português, é muito comum o uso da expressão idiomática “na cara e coragem”.
A origem da expressão remonta à Segunda Guerra Mundial, quando os aviadores muitas vezes enfrentavam condições adversas e tinham que confiar na sorte para conseguir completar suas missões. O termo sugere a ideia de que, assim como um avião pode sobreviver com uma asa danificada e uma oração, a situação é precária, mas há uma esperança de sucesso.
Quando alguém diz que está “on a wing and a prayer,” geralmente está descrevendo uma situação em que está lutando para alcançar um objetivo ou superar um desafio com poucos recursos ou sem garantias de sucesso. É uma forma de expressar a ideia de que a pessoa está fazendo o melhor que pode, mas a situação é incerta e depende de um pouco de sorte.
Ex: The project was completed on a wing and a prayer, but we managed to meet the deadline.
[o projeto foi concluído na base do sufoco, mas conseguimos cumprir o prazo]
Ex: We were traveling on a wing and a prayer when our car broke down in the middle of nowhere.
[estávamos viajando na cara e coragem quando nosso carro quebrou no meio do nada]
Ex: Starting the new business with minimal funds feels like doing it on a wing and a prayer.
[começar o novo negócio com fundos mínimos parece estar fazendo isso na base da sorte e da esperança]
Essa expressão é usada para transmitir a ideia de que, apesar de estar em uma situação difícil, há uma esperança de que tudo vá dar certo com um pouco de fé e sorte. Falando em fé e sorte, não siga o lema “deixa a vida me levar” quanto ao seu inglês. Conte o nosso apoio direcionado e gratuito para aprender inglês online sem pagar um centavo por isso. Acompanhe o trabalho do Portal Inglês no Teclado no YouTube.
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.