O termo “on the mend” em inglês é uma expressão idiomática usada para indicar que alguém ou algo está em processo de recuperação ou melhorando, geralmente em relação à saúde ou a uma situação difícil. A expressão pode ser traduzida para o português como “em recuperação” ou “se recuperando”.

ON THE MEND PARA PESSOAS SE RECUPERANDO DE DOENÇAS OU LESÕES

 “On the mend” é frequentemente usado para descrever alguém que está se recuperando de uma doença, cirurgia ou lesão.

Ex: After the surgery, he’s on the mend.

[após a cirurgia, ele está se recuperando]

ON THE MEND PARA SITUAÇÕES OU CONDIÇÕES PESSOAIS

Também pode ser usado para se referir à melhoria de uma situação difícil, como problemas financeiros, relacionamentos ou questões emocionais.

Advertisement

Ex: Their relationship was rocky, but now it’s on the mend.

[o relacionamento deles estava complicado, mas agora está se recuperando]

De todo modo, vejamos alguns exemplos adicionais de como usar a expressão popular “on the mend” no dia a dia.

Ex: She caught a cold last week, but she’s on the mend now.

[ela pegou um resfriado na semana passada, mas agora está se recuperando]

Ex: The economy is on the mend after the crisis.

[a economia está se recuperando após a crise]

Essa expressão é bastante positiva, indicando que, embora a situação ainda não esteja completamente resolvida, há sinais claros de melhora e progresso. Então, é isso. Gostou de aprender inglês online com o Portal Inglês no Teclado (InT)? Esperamos que sim. Para avançar nos seus estudos e contar com o nosso apoio, se inscreva em nosso canal oficial no YouTube. São #dicasdeinglês para estudantes de todos os níveis.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

HARM’S WAY: O Que Significa Harm’s Way?

A primeira vez que me deparei com “harm’s way” foi por meio de New Radicals…

30 minutos ago

Como Dizer “TOP” e “TOPIZEIRA” Em Inglês?

No português, é comum ouvir expressões como "isso é top" ou "topizeira" para dizer que…

48 minutos ago

Como Traduzir “IT” para o Português?

O pronome "it" em inglês é um dos termos mais desafiadores para estudantes de idiomas,…

1 hora ago

O Que Significa “Cut Corners” Em Inglês?

Conhece a expressão popular “cut corners”? A expressão "cut corners" em inglês é usada para…

2 horas ago

Diferença Entre Did You e Have You

No inglês, as combinações de palavras "did you" e "have you" são usadas para fazer…

2 horas ago

O Que Significa Did As in Done?

A expressão "Did as in done" é uma forma coloquial de usar o verbo "do"…

23 horas ago

Este site utiliza cookies.