Categories: Como Dizer em Inglês

Como Dizer Não Tem Onde Cair Morto Em Inglês?

A expressão “não tem onde cair morto” é usada no Brasil para descrever alguém que está em uma situação financeira muito ruim, tão ruim que nem teria um lugar para ser enterrado, caso morresse. É uma maneira figurada de falar que a pessoa está completamente sem dinheiro, em condições financeiras extremamente precárias (patrimônio praticamente nulo).

É verdade que há outras interpretações acerca da acepção desta expressão que não se limitam à dimensão financeira, caso em que se aponta muito a circunstância que dado indivíduo não possui sequer apoio de amigos ou familiares para tratar de seus restos mortais (dimensão da dignidade). Entretanto, nesta nova #dicadeinglês do Portal Inglês No Teclado vamos nos cingir ao sentido financeiro da coisa.  Para traduzir essa expressão para o inglês, existem algumas alternativas que captam bem o sentido de falta de dinheiro ou pobreza extrema. Aqui estão algumas opções:

“FLAT BROKE” PARA SEM UM CENTAVO

Essa expressão é usada para dizer que alguém está completamente sem dinheiro.

Ex: He’s flat broke after losing his job.

[ele está completamente falido depois de perder o emprego]

Advertisement
“DEAD BROKE” PARA TOTAMENTE QUEBRADO

Outra forma de enfatizar que a pessoa está sem nenhum dinheiro.

Ex: I can’t go out tonight, I’m dead broke.

[eu não posso sair esta noite, estou sem um puto]

“NOT A PENNY TO MY NAME” PARA FALIDO E MAL PAGO

Usada para expressar que a pessoa não tem absolutamente nenhum dinheiro.

Ex: After paying the rent, I don’t have a penny to my name.

[depois de pagar o aluguel, não tenho um centavo no bolso]

“CAN’T AFFORD THE DIRT TO BURY MYSELF” PARA NÃO TER ONDE CAIR MORTO

Essa expressão é um pouco mais próxima da ideia de “não ter onde cair morto,” capturando o drama da falta de recursos.

Ex: I’m so poor I can’t afford the dirt to bury myself.

[estou tão pobre que não tenho onde cair morto]

Como você já deve ter percebido, essas alternativas captam bem o espírito da expressão original da língua portuguesa e podem ser usadas dependendo do contexto. Caso você tenha ficado com alguma dúvida sobre como dizer não tem onde cair morto em inglês, comente abaixo para que possamos te auxiliar.  Lá no YouTube temos divulgado várias aulas de inglês para entusiastas da língua inglesa. 

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa Wear Away? (Worn Away)

A expressão idiomática "wear away" em inglês tem o sentido de desgastar ou corroer algo…

54 minutos ago

O Que Significa “Main Hookup For”?

A expressão "main hookup for" é usada para indicar a principal fonte ou conexão para…

1 hora ago

Phrasal Verb “Crash Out” (Significados)

Conhece o phrasal verb crash out? Se não conhece, vai conhecer agora. Seja muito bem-vindo…

2 horas ago

Verbo “Ensued”: Diferentes Traduções

O verbo "ensue" é um termo que não aparece tanto no dia a dia, mas…

1 dia ago

Prefixo “NON” do Inglês: Como Usar

Observe a seguinte frase: People who own big houses feel much better about the economy…

1 dia ago

Phrasal Verbs com “Hook”: Hook up In On Down Out

Quantos phrasal verbs com a palavra "hook" você conhece? Podemos citar rapidamente alguns exemplos. São…

1 dia ago

Este site utiliza cookies.