A expressão “throw up one’s hands” é uma metáfora comum em inglês e pode ter diferentes significados, dependendo do contexto em que é usada. Normalmente, está relacionada a gestos de frustração, rendição ou desespero. Literalmente, significa “jogar as mãos para cima,” mas, em termos idiomáticos, vai além disso.

THROW UP ONE’S HANDS PARA DESISTIR OU SE RENDER

Quando alguém se sente derrotado ou incapaz de lidar com uma situação, é comum “throw up one’s hands” como um gesto simbólico de rendição.

Ex: After hours of trying to fix the problem, he finally threw up his hands in frustration.

[depois de horas tentando resolver o problema, ele finalmente desistiu em frustração]

THROW UP ONE’S HANDS PARA EXPRESSAR FRUSTRAÇÃO OU CONFUSÃO

Pode ser usado quando alguém se sente perdido ou impotente diante de uma situação complexa.

Advertisement

Ex: The teacher threw up her hands when the students wouldn’t listen.

[a professora jogava as mãos para o alto quando os alunos não lhe davam ouvidos]

Alternativas de Tradução para o Português:
  • “Desistir” ou “se render”
  • “Perder as esperanças”
  • “Jogar a toalha”
  • “Levantar as mãos em desespero”
  • “Ficar de mãos atadas”
  • “Admitir derrota”

Essas alternativas transmitem bem a ideia de frustração, confusão ou rendição que a expressão em inglês carrega. Ao usá-la, o falante expressa que chegou ao limite de sua paciência ou compreensão, simbolicamente jogando as mãos para cima como um gesto de impotência.

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Share
Published by
Daniel Silva

Recent Posts

“WOULD” Para Expressar Recusa ou Resistência Em Inglês

A palavra "would" é uma das mais versáteis da língua inglesa, podendo transmitir significados diferentes…

1 hora ago

PREFIXO “OUT” EM INGLÊS PARA SUPERAR

O prefixo *"out-"* é uma das formas mais interessantes e produtivas de criar novos significados…

2 horas ago

Diferença Entre Want e Would Like

A diferença entre "want" e "would like" em inglês está relacionada principalmente ao nível de…

1 dia ago

Como Dizer “É Verdade Em Inglês”?

Há várias maneiras de se expressar a ideia de "é verdade" em inglês, dependendo do…

1 dia ago

Como Dizer “Em Dia Em Inglês”? (Colocar Em Dia)

Para expressar a ideia de “estar em dia” em inglês, há algumas opções que podem…

1 dia ago

Diferença Entre How e What Like

Quando a gente fala de "how" e "what... like", parece simples, mas dependendo da situação,…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.