Se você já ouviu a galera dizendo “simmer down” e ficou se perguntando o que diabos isso significa, você não está sozinho. Essa expressão tem uma vibe bem informal e pode ser usada de várias maneiras diferentes. Vamos dar uma olhada em como usar “simmer down” no seu dia a dia.
SIMMER DOWN PARA ACALMAR A GALERA
O uso mais comum de “simmer down” é para dizer a alguém para se acalmar ou relaxar quando está muito irritado ou agitado. É como dizer “dá um tempo” para alguém esfriar a cabeça.
Ex: I know you’re really mad, but simmer down and we can talk about it later.
[eu sei que você está p** da vida, mas calma aí, a gente resolve isso depois]
Ex: Let’s take a break and simmer down; we can continue this conversation after we’ve both calmed down.
[vamos dar uma pausa e dar uma acalmada; a gente continua conversando depois que ambos estivermos mais tranquilos]
SIMMER DOWN PARA DIMINUIR O CLIMÃO
Você também pode usar “simmer down” para falar sobre a redução da intensidade de uma situação. Se a coisa está pegando fogo, é hora de dar uma desacelerada e deixar as coisas esfriarem um pouco.
Ex: The heated argument finally started to simmer down after a while.
[a briga quente finalmente começou a dar uma acalmada depois de um tempo]
Ex: It’s better to let things simmer down before we make any decisions.
[melhor esperar a poeira assentar antes de tomar qualquer decisão]
SIMMER DOWN PARA DEIXAR A SITUAÇÃO SE RESOLVER SOZINHA
Às vezes, você só quer deixar as coisas se resolverem naturalmente. Nesse caso, “simmer down” é uma forma de dizer que é melhor não forçar uma solução imediata.
Ex: Sometimes it’s better to let things simmer down on their own rather than trying to fix everything immediately.
[às vezes, é melhor deixar as coisas se resolverem sozinhas do que tentar consertar tudo na hora]
Ex: Just let the situation simmer down; no need to rush into a resolution.
[deixa a situação se acalmar; não há necessidade de apressar uma resolução]
SIMMER DOWN PARA EM CONVERSAS INFORMAIS
Em conversas mais descontraídas, você pode usar “simmer down” para mandar a pessoa relaxar ou não ficar tão estressada. É um jeito bem casual de dizer para alguém dar um tempo.
Ex: Hey, simmer down! It’s just a game; no need to get so worked up.
[ei, relaxa! É só um jogo, não precisa ficar tão pilhado]
Ex: Simmer down, dude. We’re all on the same team here.
[calma, cara. Estamos todos no mesmo time aqui]
Percebeu como “simmer down” é um termo extremamente versátil e informal que você pode usar para dizer a alguém para se acalmar, diminuir a tensão ou deixar as coisas se resolverem sozinhas? Da próxima vez que precisar dizer a alguém para esfriar a cabeça, lembre-se dessa expressão! É muito útil e comumente usada por falantes nativos da inglês. A propósito, caso esteja a fim de continuar a contar com o nosso apoio para aprender inglês e buscar a fluência em inglês, é só acompanhar as nossas #dicasdeinglês no YouTube. Nos vemos por lá!
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.