Home O que significa, como usar e traduções em Inglês Phrasal Verb “Simmer Down”: O Que Significa?

Phrasal Verb “Simmer Down”: O Que Significa?

by Daniel Silva
0 comments

Se você já ouviu a galera dizendo “simmer down” e ficou se perguntando o que diabos isso significa, você não está sozinho. Essa expressão tem uma vibe bem informal e pode ser usada de várias maneiras diferentes. Vamos dar uma olhada em como usar “simmer down” no seu dia a dia.

SIMMER DOWN PARA ACALMAR A GALERA

O uso mais comum de “simmer down” é para dizer a alguém para se acalmar ou relaxar quando está muito irritado ou agitado. É como dizer “dá um tempo” para alguém esfriar a cabeça.

Ex: I know you’re really mad, but simmer down and we can talk about it later.

[eu sei que você está p** da vida, mas calma aí, a gente resolve isso depois]

Advertisement

Ex: Let’s take a break and simmer down; we can continue this conversation after we’ve both calmed down.

[vamos dar uma pausa e dar uma acalmada; a gente continua conversando depois que ambos estivermos mais tranquilos]

SIMMER DOWN PARA DIMINUIR O CLIMÃO

Você também pode usar “simmer down” para falar sobre a redução da intensidade de uma situação. Se a coisa está pegando fogo, é hora de dar uma desacelerada e deixar as coisas esfriarem um pouco.

Ex: The heated argument finally started to simmer down after a while.

[a briga quente finalmente começou a dar uma acalmada depois de um tempo]

Ex: It’s better to let things simmer down before we make any decisions.

[melhor esperar a poeira assentar antes de tomar qualquer decisão]

SIMMER DOWN PARA DEIXAR A SITUAÇÃO SE RESOLVER SOZINHA

Às vezes, você só quer deixar as coisas se resolverem naturalmente. Nesse caso, “simmer down” é uma forma de dizer que é melhor não forçar uma solução imediata.

Ex: Sometimes it’s better to let things simmer down on their own rather than trying to fix everything immediately.

[às vezes, é melhor deixar as coisas se resolverem sozinhas do que tentar consertar tudo na hora]

Ex: Just let the situation simmer down; no need to rush into a resolution.

[deixa a situação se acalmar; não há necessidade de apressar uma resolução]

SIMMER DOWN PARA EM CONVERSAS INFORMAIS

Em conversas mais descontraídas, você pode usar “simmer down” para mandar a pessoa relaxar ou não ficar tão estressada. É um jeito bem casual de dizer para alguém dar um tempo.

Ex: Hey, simmer down! It’s just a game; no need to get so worked up.

[ei, relaxa! É só um jogo, não precisa ficar tão pilhado]

Ex: Simmer down, dude. We’re all on the same team here.

[calma, cara. Estamos todos no mesmo time aqui]

Percebeu como “simmer down” é um termo extremamente versátil e informal que você pode usar para dizer a alguém para se acalmar, diminuir a tensão ou deixar as coisas se resolverem sozinhas? Da próxima vez que precisar dizer a alguém para esfriar a cabeça, lembre-se dessa expressão! É muito útil e comumente usada por falantes nativos da inglês. A propósito, caso esteja a fim de continuar a contar com o nosso apoio para aprender inglês e buscar a fluência em inglês, é só acompanhar as nossas #dicasdeinglês no YouTube. Nos vemos por lá!

 

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy