Home O que significa, como usar e traduções em Inglês Play Up: o que significa play up em Inglês?

Play Up: o que significa play up em Inglês?

by Daniel Silva
0 comments

Você sabe o que significa play up em Inglês? Phrasal Verbs são palavras que realmente mexem com a curiosidade dos entusiastas da língua inglesa.  Isso fica ainda mais evidente no caso de um verbo frasal que contém uma palavra amplamente conhecida por diversas pessoas como ‘play’. A gente conhece a palavra ‘play’ com o sentido de tocar como em tocar piano e tocar guitarra. Você inclusive deve ter visto ela no controle do seu aparelho de DVD, som do carro e outras ocasiões do tipo. Mas sabe qual a tradução de play up?

O Que Significa Play Up e Como Traduzir?

A palavra play pode ser encontrada em expressões como play a role e play the victim com o sentido de desempenhar/ ter um papel e se fazer de vítima, respectivamente. Contudo, o phrasal verb play up significa dar a impressão de que algo ou alguém é mais importante. Ou seja, tentasse intencionalmente produzir uma percepção mais forte de que alguma qualidade presente em alguma coisa ou em alguém é verdadeiramente relevante, preponderante aos olhos de quem avalia. Como se destacássemos algum aspecto ou ponto para que algo ou alguém seja percebido com mais facilidade.

Algumas possibilidades de tradução são:

  • destacar
  • enfatizar
  • realçar
  • primar
  • evidenciar
  • salientar

Veja abaixo alguns exemplos de como empregar play up um em Inglês:

Ex: The report plays up the benefits of the plan but doesn’t say much about the costs. 

Advertisement

[a matéria destaca os benefícios do plan, mas não fala muito sobre os custos] 

Ex: Writing in English also allows me to play up my advantage in some ways.

Ex: I want to play my eyes up. I want to play up my natural beauty.

[quero destacar os meus olhos. Quero destacar a minha beleza natural] 

Além disso, no Inglês britânico é possível encontrar o sentido de aprontar (se comportar mal) – justamente o que crianças bagunceiras fazem.

Ex: We are exausted! The kids have been really playing up this afternoon.

[estamos mortos! As crianças aprontaram horrores hoje a  tarde]

Uma outra forma interessante de usar essa expressão é com o sentido de dar trabalho em Inglês.

Ex: My back’s been playing me up all day.

[minhas costas tão me dando trabalho o dia todo] 

Ex: Has the printer been playing up all day?

[a impressora tem dado trabalho o dia inteiro?] 

Todavia, nem sempre encontramos esse verbo frasal sendo usado com o sentido positivo. Também é possível encontramos essa expressão sendo usada com o sentido de exagerar (nem um pouquinho) para chamar mais atenção. Veja um exemplo a respeito de um programa de televisão (retirado do site Daily Mail).

Ex: During the series, both she and her brother Jack became known for their rebellious behavior – a role which Kelly now admits she actually played up to.

[ao longo da série, ela o seu irmão ficaram conhecidos pelo comportamento rebelde – um papel que Kelly adimite agora ter na verdade exagerado]

Gostou da explicação sobre o phrasal verb play up? Curta a página oficial do Inglês no Teclado no Facebook. Essa é a melhor forma de a gente saber se fazemos um bom trabalho. Estamos no ar desde 2009 trazendo conteúdo de alta qualidade para quem quer aprender Inglês de graça e pela internet.

 [vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy