Como dizer Quebrar o barraco em Inglês?
Como dizer quebrar o pau em Inglês?
Resolvi escrever sobre uma expressão idiomática que costumo citar quando alguém me diz coisas do tipo “conheço gente que adora quebrar o barraco” ou pergunta “como digo quebrar o barraco em Inglês?” ou ainda “como digo quebrar o pau em Inglês?”
Por exemplo, os meus vizinhos estavam quebrando o pau, vasos e pratos voando para todos os lados.
Pois bem, a expressão de hoje (obviamente bem informal) é: To be/go at it [hammer and tongs]
Engaged in verbal or physical conflict; arguing or fighting
Não há a necessidade de ocorrer agressão física, podendo a agressão ser apenas verbal.
Ex: The neighbors are at it again; I’m gonna call the policy.
Os vizinhos estão quebrando o pau novamente, vou chamar a polícia.
Ex: You should have heard last night’s argument – they were at it hammer and tongs till four o’clock this morning.
Você tinha que ter ouvido a discussão de ontem a noite. Eles estavam quebrando o pau até as quatro da manhã.
Aprendeu a como dizer quebrar o pau em Inglês e quebrar o barraco em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.