Categories: Como Dizer em Inglês

atestado médico, licença médica, sair de licença em Inglês?

Como dizer atestado médico em Inglês?

Como dizer licença médica em Inglês?

Como dizer sair de licença em Inglês?

Apesar de existirem algumas possibilidades e circunstâncias que se assimilam bastante às do dia-a-dia de cada brasileiro, não é possível apontarmos uma única opção e elegê-la como a definitiva.

É que tudo irá depender do país ou até mesmo da forma pela qual empresas costumam denominar alguns documentos ou procedimentos, já que a política empregada em uma companhia ou país, pode não ser a mesma empregada em outros.

Advertisement

Segundo o dicionário Longman, sick note é um termo usado no Inglês britânico que se refere a um documento elaborado por um médico ou pelos pais, atestando que você está doente o que o impede de ir à escola ou ao trabalho.

Existe também a opção doctor’s excuse note ou simplesmente doctor’s note empregadas no Inglês americano. Ou seja, um documento escrito por um médico atestando a enfermidade de um paciente.

Além disso, doctor’s statement ou medical statement  são alternativas para atestado médico.

Para o sentido de “sair de licença”  podemos empregar a expressão idiomática go on leave.

Ex: A senior Princeton university lectures has died in mysterious circumstances after he went on leave for person reasons.

Ex: Macho Brazilian police chief goes on leave for three months and comes back as a woman called Laura.

Se quisermos nos referir a uma licença médica (sick leave) podemos fazer algumas combinações.

  • go on a sick leave – “sair de licença médica”
  • get a sick leave – “obter uma licença médica”
  • be on a sick leave – “estar de licença médica”

Ex: Ukraine President Viktor Yanukpvich returns to work after sick leave – as street protests go on.

Ex: If the employee complies with the agency’s notification and medical evidence, the agency must grant sick leave.

Aprendeu a como dizer atestado médico em Inglês, licença médica em Inglês e sair de licença em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!

Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

3 dias ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

5 dias ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

6 dias ago

Dia Mundial da Língua Inglesa

O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…

7 dias ago

BE WITH IT: O Que Significa “I’m with it”?

"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…

1 semana ago

O Que Significa “Silver Lining” Em Inglês?

Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.